Kinh Ánh Sáng Hoàng Kim
(Kim quang minh tối thắng vương
kinh)
bản Hoa dịch của ngài Nghĩa tịnh
HT. Thích Trí Quang
dịch giải
---o0o---
Phẩm 17:
Tăng Trưởng Tài Vật
Bấy giờ Đại cát tường thiên nữ
lại thưa, bạch đức Thế tôn, Đa văn thiên vương ở hướng bắc có
thành trì tên là Hữu tài. Cách thành trì ấy không xa thì có hoa viên tên
là Diệu hoa phước quang. Trong hoa viên này có cung điện thù thắng, do bảy
chất liệu quí báu tạo thành. Con thường ở trong cung điện ấy. Những
ai muốn cầu ngũ cốc mỗi ngày mỗi thêm, kho lẫm tràn đầy, thì phải
có cái tâm kính tin, sửa dọn một phòng cho sạch, dùng cù ma mà tráng nền.
Hãy vẽ tượng con với những chuỗi ngọc trang sức khắp người. Phải tắm
rửa mình mẩy, xoa xát hương liệu, mặc đồ sạch sẽ. Vào tịnh thất
thì hãy phát tâm vì con mà mỗi ngày ba buổi xưng niệm hồng danh đức Thế
tôn của con, và danh hiệu kinh này mà kính lạy. Hãy niệm Nam mô Lưu ly kim
sơn bảo hoa quang chiếu cát tường công đức hải như lai, [Nam mô Kim quang
minh tối thắng vương kinh]. Hãy đem hương hoa và mĩ vị mà chí tâm phụng
hiến. Cũng hiến cúng hình tượng của con bằng hương hoa và ẩm thực. Lại
đem ẩm thực mà vãi các phương hướng, hiến cho chư thần. Rồi nói
thành thật mà triệu thỉnh con, Đại cát tường thiên nữ, để phát ra ước
nguyện của mình. Và rằng nếu Thiên nữ nói thật thì đừng để thỉnh
nguyện của con vô hiệu quả. Bấy giờ con, Đại cát tường thiên nữ, biết
sự thể này thì thương tưởng, làm cho nhà họ thêm thóc lúa, thêm tài vật.
Hãy tụng minh chú sau đây mà triệu thỉnh con. Nhưng trước khi tụng minh
chú, hãy chí tâm mà xướng và lạy hồng danh của chư vị Như lai và chư
vị Bồ tát.
- Kính lạy chư vị Như lai khắp mười phương hướng
trong ba thì gian,
- Kính lạy đức Bảo kế như lai,
- Kính lạy đức Vô cấu quang minh bảo tràng như
lai,
- Kính lạy đức Kim tràng quang như lai,
- Kính lạy đức Bách kim quang tạng như lai,
- Kính lạy đức Kim cái bảo tích như lai.
- Kính lạy đức Kim hoa quang tràng như lai,
- Kính lạy đức Đại đăng quang như lai,
- Kính lạy đức Đại bảo tràng như lai,
- Kính lạy đức Bất động như lai ở hướng đông,
- Kính lạy đức Bảo tràng như lai ở hướng nam,
- Kính lạy đức Vô lượng thọ như lai ở hướng
tây,
- Kính lạy đức Thiên cổ âm vương như lai ở hướng
bắc,
- Kính lạy đức Diệu tràng bồ tát,
- Kính lạy đức Kim quang bồ tát,
- Kính lạy đức Kim tạng bồ tát,
- Kính lạy đức Thường đề bồ tát,
- Kính lạy đức Pháp thượng bồ tát,
- Kính lạy đức Thiện an bồ tát.
Kính lạy chư vị Như lai và chư vị
Bồ tát rồi, kế đó, trì tụng minh chú sau đây mà triệu thỉnh con, Đại
cát tường thiên nữ. Do cái lực của minh chú này mà sự nguyện cầu được
hiệu quả. Đại cát tường thiên nữ tức thì tuyên thuyết minh chú ấy:
Nam mô, Sri ma ha đê vi, tát da tha, pa ri pua na cha rê, Sa măn ta đar sa ni, ma
ha vi ha ra ga tê, sa man ta, pi ta ma ma ti, ma ha ka ri da, prát vít tha pi ni, sar văn
tơ, a sa măn tan, su pra ti pu rê, a da na đa ma ta, ma ha ba gê na, ma ha mai tri, u
pa săm hê tê, ma hắt lê sa, su sam gri hơ tê, a nu pu la na, soa ha. (Namo
Srimahadevi tadyatha paripurnacare Samantadarsani mahaviharagate samanta pitamamati
mahakarya prat'visthapini sarvant asamantan (?) supratipure ayanadharmata mahabhagena
mahamaitri upasamhete mahaklesa susamgrh'te anupulana svaha).
Bạch đức Thế tôn, ai trì tụng
minh chú này để triệu thỉnh con, thì con nghe là đến ngay chỗ người ấy
để làm cho họ toại nguyện. Bạch đức Thế tôn, minh chú này là câu chữ
của đại pháp quán đảnh, câu chữ của đại định thành tựu, câu chữ
tối chân thật, câu chữ không dối trá, là việc làm bình đẳng, là thiện
căn chính yếu đối với chúng sinh. Thọ trì đọc tụng minh chú này thì
phải bảy ngày đêm thọ giới Bát quan trai, mỗi buổi sáng sớm đánh răng
súc miệng sạch sẽ rồi, sau lúc quá trưa (83) thì hiến cúng hương hoa lên
chư vị Thế tôn, phát lộ tội lỗi của mình. Hãy vì bản thân và vì
chúng sinh mà hồi hướng, phát nguyện. Như thế mới làm cho hy vọng mau
thành tựu. Hãy dọn sạch một cái phòng, hoặc ở chỗ trống vắng, hoặc
ở chỗ lan nhã, dùng cù ma mà làm đàn tràng, đốt đàn hương mà hiến
cúng. Hãy đặt một cái ghế đặc biệt, trang hoàng tràng phan, lọng dù.
Hãy dùng bông hoa danh tiếng mà sắp ra trong đàn tràng. Rồi chí tâm tụng
trì minh chú đã nói ở trên, mong ước con đến. Lúc này con tức khắc nghĩ
đến người ấy, quan sát người ấy, và đến trong đàn tràng, ngồi nơi
cái ghế đặc biệt, nhận sự hiến cúng của người ấy. Từ đó về
sau, con làm cho người ấy được mộng thấy con. Người ấy cầu gì thì cứ
nói thật. Thì dầu ở trong làng xóm, ở cạnh đầm chằm, hay ở trong trú
xứ chư tăng, cầu gì cũng thỏa. Bạc vàng, tài sản, gia súc, thóc lúa,
ẩm thực, y phục, đều tùy tâm ước muốn mà hưởng thụ lạc thú. Nhưng
được sự linh nghiệm rồi, trước hết phải đem phần thượng hạng mà
hiến cúng Tam bảo, hồi thí cho con. Hãy làm pháp hội lớn, thiết ẩm thực
và bày hoa hương. Hiến cúng rồi thì cúng phẩm đem bán đi, lấy tiền mà
hiến cúng nữa. Trọn đời người ấy con thường ở bên cạnh, giúp cho
người ấy không thiếu thứ gì, cầu gì cũng thỏa. Nhưng cũng phải thường
xuyên chu cấp cho người nghèo thiếu, không được tiếc lẫn, chỉ vị bản
thân. Lại thường đọc tụng kinh này, hiến cúng không ngớt. Phải đem cái
phước này phổ thí tất cả mà hồi hướng bồ đề, nguyện vượt sinh tử
mà giải thoát mau chóng.
Bấy giờ đức Thế tôn tán dương,
rằng lành thay Đại cát tường thiên nữ. Thiên nữ có thể quảng bá kinh
này như vậy. Thì thật bất khả tư nghị, lợi ích cho cả bản thân và
tha nhân.
Mục
Lục
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|7
|
8
|
9|
10
|
11|
12|
13|
14|
15|
16|
17|
18|
19|
20|
21|
22|
23
| 24
|
25
|
26
|
27|
28|
29|
30|
31|ghi
chú|
--- o0o ---
| Thư
Mục
Tác
Giả
|
--- o0o ---
Source
: www.buddhismtoday.com
-o0o-
Trình
bày: Nhị
Tường
Cập
nhật:
01-02-2002