Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tĩnh
lự Ba la mật đa, tác lời như vậy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la
mật đa, chẳng nên quán tất cả đà la ni môn hoặc thường hoặc vô thường,
chẳng nên quán tất cả tam ma địa môn hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ
sao? Vì tất cả đà la ni môn, tự tánh tất cả đà la ni môn không; tất cả tam
ma địa môn không. Tự tánh tất cả đà la ni môn đây tức chẳng phải tự tánh,
tự tánh tất cả tam ma địa môn đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả đà
la ni môn chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được; tất cả
tam ma địa môn đều chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá
được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất cả đà la ni môn thảy khá
được, huống là có thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như
thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả đà la ni môn hoặc
vui hoặc khổ, chẳng nên quán tất cả tam ma địa môn hoặc vui hoặc khổ. Vì
cớ sao? Vì tất cả đà la ni môn, tự tánh tất cả đà la ni môn không; tất cả
tam ma địa môn, tự tánh tất cả tam địa môn không. Tự tánh tất cả đà la ni
môn đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh tất cả tam ma địa môn đây cũng
chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối
Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả đà la ni môn chẳng khá được, vui cùng khổ
kia cũng chẳng khá được; tất cả tam ma địa môn đều chẳng khá được, vui
cùng khổ kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất
cả đà la ni môn thảy khá được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người
năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả đà la ni môn hoặc
ngã hoặc vô ngã, chẳng nên quán tất cả tam ma địa môn hoặc ngã hoặc vô
ngã. Vì cớ sao? Vì tất cả đà la ni môn, tự tánh tất cả đà la ni môn không;
tất cả tam ma địa môn, tự tánh tất cả tam ma địa môn không. Tự tánh tất cả
đà la ni môn đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh tất cả tam ma địa môn đây
cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa.
Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả đa la ni môn chẳng khá được, ngã vô
ngã kia cũng chẳng khá được; tất cả tam ma địa môn đều chẳng khá được, ngã
vô ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất
cả đà la ni môn thảy khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người
năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả đà la ni môn hoặc
tịnh hoặc bất tịnh, chẳng nên quán tất cả tam ma địa môn hoặc tịnh hoặc
bất tịnh. Vì cớ sao? Vì tất cả đà la ni môn, tự tánh tất cả đà la ni môn
không; tất cả tam ma địa môn, tự tánh tất cả tam ma địa môn không. Tự tánh
tất cả đà la ni môn đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh tất cả tam địa môn
đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật
đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đây, tất cả đà la ni môn chẳng khá được, tịnh
bất tịnh kia cũng chẳng khá được; tất cả tam ma địa môn chẳng khá được,
tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không
có tất cả đà la ni môn thảy khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia.
Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tĩnh
lự Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la
mật đa, chẳng nên quán Dự lưu hướng Dự lưu quả hoặc thường hoặc vô thường;
chẳng nên quán Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A
la hán hướng A la hán quả hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì Dự lưu
hướng Dự lưu quả, tự tánh Dự lưu hướng Dự lưu quả không; Nhất lai hướng
Nhất lai quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả, tự
tánh Nhất lai hướng cho đến A la hán quả không. Tự tánh Dự lưu hướng Dự
lưu quả đây, tức chẳng phải tự tánh, tự tánh Nhất lai hướng cho đến A la
hán quả đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba
la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, Dự lưu hướng Dự lưu quả chẳng khá
được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được; Nhất lai hướng cho đến A
la hán quả đều chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được.
Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có Dự lưu hướng thảy khá được, huống là
có thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán Dự lưu hướng Dự lưu quả
hoặc vui hoặc khổ; chẳng nên quán Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn
hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ
sao? Vì Dự lưu hướng Dự lưu quả, tự tánh Dự lưu hướng Dự lưu quả không;
Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A
la hán quả, tự tánh Nhất lai hướng cho đến A la hán quả không. Tự tánh Dự
lưu hướng Dự lưu quả đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh Nhất lai hướng
cho đến A la hán quả đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh
tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, Dự lưu hướng Dự
lưu quả chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được; Nhất lai
hướng cho đến A la hán quả đều chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng
khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có Dự lưu hướng thảy khá được,
huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán Dự lưu hướng Dự lưu quả
hoặc ngã hoặc vô ngã; chẳng nên quán Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn
hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì
cớ sao? Vì Dự lưu hướng Dự lưu quả, tự tánh Dự lưu hướng Dự lưu quả không;
Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A
la hán quả, tự tánh Nhất lai hướng cho đến A la hướng quả không. Tự tánh
Dự lưu hướng Dự lưu quả đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh Nhất lai hướng
cho đến A la hán quả đây đều chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh
tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, Dự lưu hướng Dự
lưu quả chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được; Nhất lai hướng
cho đến A la hán quả đều chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá
được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có Dự lưu hướng thảy khá được,
huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu
Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán Dự lưu hướng Dự lưu quả
hoặc tịnh hoặc bất tịnh; chẳng nên quán Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất
hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả hoặc tịnh hoặc bất
tịnh. Vì cớ sao? Vì Dự lưu hướng Dự lưu quả, tự tánh Dự lưu hướng Dự lưu
quả không; Nhất lai hướng Nhất lai quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la
hán hướng A la hán quả, tự tánh Nhất lai hướng cho đến A la hán quả không.
Tự tánh Dự lưu hướng Dự lưu quả đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh Nhất
lai hướng cho đến A la hán quả đây đều chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, Dự lưu
hướng Dự lưu quả chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được;
Nhất lai hướng cho đến A la hán quả đều chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia
cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có Dự lưu hướng
thảy khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu tĩnh
lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tĩnh
lự Ba la mật đa, tác lời như vậy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la
mật đa, chẳng nên quán tất cả Độc giác Bồ đề hoặc thường hoặc vô thường.
Vì cớ sao? Vì tất cả Độc giác Bồ đề, tự tánh tất cả Độc giác Bồ đề không.
Tự tánh tất cả Độc giác Bồ đề đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả Độc
giác Bồ đề chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được. Sở vì
sao? Vì trong đây hãy không có tất cả Độc giác Bồ đề khá được, huống là có
thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự
Ba la mật đa. Lời tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả Độc giác Bồ đề
hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì tất cả Độc giác Bồ đề, tự tánh tất cả Độc
giác Bồ đề không. Tự tánh tất cả Độc giác Bồ đề đây tức chẳng phải tự
tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la
mật đa đây, tất cả Độc giác Bồ đề chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng
chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất cả Độc giác Bồ đề
khá được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như thế
là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên Tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả Độc giác Bồ đề
hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao? Vì tất cả Độc giác Bồ đề, tự tánh tất cả
Độc giác Bồ đề không. Tự tánh tất cả Độc giác Bồ đề đây tức chẳng phải tự
tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la
mật đa đây, tất cả Độc giác Bồ đề chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng
chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất cả Độc giác Bồ đề
khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người năng tu tĩnh lự như
thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả Độc giác Bồ đề
hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ sao? Vì tất cả Độc giác Bồ đề, tự tánh tất
cả Độc giác Bồ đề không. Tự tánh tất cả Độc giác Bồ đề đây tức chẳng phải
tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba
la mật đa đây, tất cả Độc giác Bồ đề chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia
cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất cả Độc giác
Bồ đề khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu tĩnh
lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tĩnh
lự Ba la mật đa, tác lời như vậy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la
mật đa, chẳng nên quán tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát hoặc thường hoặc vô
thường. Vì cớ sao? Vì tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát, tự tánh tất cả hạnh Bồ
tát Ma ha tát không. Tự tánh tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát đây tức chẳng
phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự
Ba la mật đa đây, tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát chẳng khá được, thường vô
thường kia cũng chẳng khá được . Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có tất
cả hạnh Bồ tát Ma ha tát khá được, huống là có thường cùng vô thường kia.
Nếu người năng tu tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả hạnh Bồ tát Ma ha
tát hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát, tự tánh
tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự
tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả hạnh
Bồ tát Ma ha tát chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được. Sở
vì sao? Vì trong đây hãy không có tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát khá được,
huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu Tĩnh lự như thế là tu Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả hạnh Bồ tát Ma ha
tát hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao? Vì tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát, tự
tánh tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát không. Tự tánh tất cả hạnh Bồ tát Ma ha
tát đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la
mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát chẳng
khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát khá được, huống là có ngã cùng vô
ngã kia. Nếu người năng tu Tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán tất cả hạnh Bồ tát Ma ha
tát hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ sao? Vì tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát,
tự tánh tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát không. Tự tánh tất cả hạnh Bồ tát Ma
ha tát đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba
la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát
chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong
đây hãy không có tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát khá được, huống là có tịnh
cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu Tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la
mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tĩnh
lự Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm vô thượng Bồ đề tuyên nói Tĩnh
lự Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la
mật đa, chẳng nên quán chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề hoặc thường
hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, tự tánh
chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề không. Tự tánh chư Phật Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức
Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, chư Phật Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được.
Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề
khá được, huống là có thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tĩnh lự
như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì chư Phật Vô thượng Chánh đẳng
Bồ đề không. Tự tánh chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề đây tức chẳng
phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự
Ba la mật đây, chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề chẳng khá được, vui
cùng khổ kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có chư
Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề khá được, huống là có vui cùng khổ kia.
Nếu người năng tu Tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề hoặcngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao? Vì chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề, tự tánh chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề không. Tự tánh chư
Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, chư Phật
Vô⠴hượng Chánh đẳng Bồ đề chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá
được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có chư PhậtVô thượng Chánh đẳng Bồ
đề khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người năng tu Tĩnh lự
như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tĩnh lự Ba la mật đa, chẳng nên quán chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ sao? Vì chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề, tự tánh chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề không. Tự tánh chư
Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề đây tức chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tĩnh lự Ba la mật đa. Đối Tĩnh lự Ba la mật đa đây, chư Phật
Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng
khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có chư Phật Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu
Tĩnh lự như thế là tu Tĩnh lự Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tĩnh
lự Ba la mật đa. Khi ấy, Thiên Đế Thích lại thưa
Phật rằng: Bạch Thế Tôn! Vì sao các thiện nam tử thiện nữ nhân thảy, nói
vô sở đắc Tinh tiến Ba la mật đa, gọi tên nói chơn chánh Tinh tiến Ba la
mật đa? Phật nói: Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tinh
tiến Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tinh tiến
Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc hoặc thường hoặc vô thường, chẳng nên
quán thọ tưởng hành thức hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì sắc, tự
tánh sắc không; thọ tưởng hành thức, tự tánh thọ tưởng hành thứckhông. Tự
tánh sắc đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thọ tưởng hành thức đây cũng
chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối
Tinh tiến Ba la mật đa đây, sắc chẳng khá được, thường vô thường kia cũng
chẳng khá được; thọ tưởng hành thức đều chẳng khá được, thường vô thường
kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc thảy khá
được, huống là có thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tinh tiến
như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc hoặc vui hoặc khổ,
chẳng nên quán thọ tưởng hành thức hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì sắc,
tự tánh sắc không; thọ tưởng hành thức, tự tánh thọ tưởng hành thức không.
Tự tánh sắc đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thọ tưởng hành thức đây
cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật
đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây, sắc chẳng khá được, vui cùng khổ kia
cũng chẳng khá được; thọ tưởng hành thức đều chẳng khá được, vui cùng khổ
kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc thảy khá
được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là
tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc hoặc ngã hoặc vô
ngã, chẳng nên quán thọ tưởng hành thức hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao?
Vì sắc, tự tánh sắc không; thọ tưởng hành thức, tự tánh thọ tưởng hành
thức không. Tự tánh sắc đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thọ tưởng hành
thức đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba
la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây, sắc chẳng khá được, ngã vô ngã
kia cũng chẳng khá được; thọ tưởng hành thức đều chẳng khá được, ngã vô
ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc thảy
khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người năng tu tinh tiến như
thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc hoặc tịnh hoặc bất
tịnh, chẳng nên quán thọ tưởng hành thức hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ
sao? Vì sắc, tự tánh sắc không; thọ tưởng hành thức, tự tánh thọ tưởng
hành thức không. Tự tánh sắc đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thọ tưởng
hành thức đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh
tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây, sắc chẳng khá được,
tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được; thọ tưởng hành thức đều chẳng khá
được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có sắc thảy khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người
năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tinh
tiến Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tinh
tiến Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tinh tiến
Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn xứ hoặc thường hoặc vô thường, chẳng nên
quán nhãn nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì
nhãn xứ, tự tánh nhãn xứ không; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, tự tánh nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ không. Tự tánh nhãn xứ đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh
tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tiến Ba la mật đa đây, nhãn xứ chẳng khá
được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đều
chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì
trong đây hãy không có nhãn xứ thảy khá được, huống là có thường cùng vô
thường kia. Nếu người năng tu tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn xứ hoặc vui hoặc
khổ, chẳng nên quán nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao?
Vì nhãn xứ, tự tánh nhãn xứ không; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, tự tánh nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ không. Tự tánh nhãn xứ đây tức chắc phải tự tánh, tự tánh
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh
tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây, nhãn xứ chẳng
khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đều
chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong
đây hãy không có nhãn xứ thảy khá được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu
người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn xứ hoặc ngã hoặc
vô ngã, chẳng nên quán nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ
sao? Vì nhãn xứ, tự tánh nhãn xứ không; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, tự tánh
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ không. Tự tánh nhãn xứ đây tức chẳng phải tự tánh,
tự tánh nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải
tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây, nhãn
xứ chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được; nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ đều chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì
trong đây hãy không có nhãn xứ thảy khá được, huống là có ngã cùng vô ngã
kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn xứ hoặc tịnh hoặc
bất tịnh, chẳng nên quán nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh.
Vì cớ sao? Vì nhãn xứ, tự tánh nhãn xứ không; nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, tự
tánh nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ không. Tự tánh nhãn xứ đây tức chẳng phải tự
tánh, tự tánh nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu
chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa
đây, nhãn xứ chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được; nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ đều chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được.
Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có nhãn xứ thảy khá được, huống là có
tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh
tiến Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tinh
tiến Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tinh
tiến Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tinh tiến
Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc xứ hoặc thường hoặc vô thường, chẳng nên
quán thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì
sắc xứ, tự tánh sắc xứ không; thanh hương vị xúc pháp xứ, tự tánh thanh
hương vị xúc pháp xứ không. Tự tánh sắc xứ đây tức chẳng phải tự tánh, tự
tánh thanh hương vị xúc pháp xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng
phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây,
sắc xứ chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được; thanh
hương vị xúc pháp xứ đều chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng
khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc xứ thảy khá được, huống
là có thường cùng vô thường kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu
Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc xứ hoặc vui hoặc
khổ, chẳng nên quán thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ
sao? Vì sắc xứ, tự tánh sắc xứ không; thanh hương vị xúc pháp xứ, tự tánh
thanh hương vị xúc pháp xứ không. Tự tánh sắc xứ đây tức chẳng phải tự
tánh, tự tánh thanh hương vị xúc pháp xứ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu
chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa
đây, sắc xứ chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được; thanh
hương vị xúc pháp xứ đều chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá
được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc xứ thảy khá được, huống là
có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến
Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc xứ hoặc ngã hoặc
vô ngã, chẳng nên quán thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì
cớ sao? Vì sắc xứ, tự tánh sắc xứ không; thanh hương vị xúc pháp xứ, tự
tánh thanh hương vị xúc pháp xứ không. Tự tánh sắc xứ đây tức chẳng phải
tự tánh, tự tánh thanh hương vị xúc pháp xứ đây cũng chẳng phải tự tánh.
Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật
đa đây, sắc xứ chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được; thanh
hương vị xúc pháp xứ đều chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá
được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc xứ thảy khá được, huống là
có ngã cùng vô ngã kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh
tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán sắc xứ hoặc tịnh hoặc
bất tịnh, chẳng nên quán thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tịnh hoặc bất
tịnh. Vì cớ sao? Vì sắc xứ, tự tánh sắc xứ không; thanh hương vị xúc pháp
xứ, tự tánh thanh hương vị xúc pháp xứ không. Tự tánh sắc xứ đây tức chẳng
phải tự tánh, tự tánh thanh hương vị xúc pháp xứ đây cũng chẳng phải tự
tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba
la mật đa đây, sắc xứ chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá
được; thanh hương vị xúc pháp xứ đều chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia
cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có sắc xứ thảy khá
được, huống là có tịnh cùng bất tịnh kia. Nếu người năng tu Tinh tiến như
thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tinh
tiến Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tinh
tiến Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tinh tiến
Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn giới hoặc thường hoặc vô thường; chẳng
nên quán sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc làm duyên sanh ra
các thọ hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì nhãn giới, tự tánh nhãn
giới không; sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc làm duyên sanh
ra các thọ, tự tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ
không. Tự tánh nhãn giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh sắc giới cho
đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu
chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa
đây, nhãn giới chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được;
sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng khá được,
thường vô thường kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có nhãn giới thảy khá được, huống là có thường cùng vô thường kia.
Nếu người năng tu Tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn giới hoặc vui
hoặc khổ; chẳng nên quán sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc
làm duyên sang ra các thọ hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì nhãn giới, tự
tánh nhãn giới không; sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc làm
duyên sanh ra các thọ, tự tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra
các thọ không. Tự tánh nhãn giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh sắc
giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng phải tự
tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba
la mật đa đây, nhãn giới chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá
được; sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng khá
được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có nhãn giới thảy khá được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người
năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn giới hoặc ngã
hoặc vô ngã; chẳng nên quán sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc
làm duyên sanh ra các thọ hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao? Vì nhãn giới,
tự tánh nhãn giới không; sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn xúc
làm duyên sanh ra các thọ, tự tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên
sanh ra các thọ không. Tự tánh nhãn giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự
tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng
phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tứcTinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh
tiến Ba la mật đa đây, nhãn giới chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng
khá được; sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng
khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có nhãn giới thảy khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu
người năng tu Tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhãn giới hoặc tịnh
hoặc bất tịnh; chẳng nên quán sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn
xúc làm duyên sanh ra các thọ hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ sao? Vì nhãn
giới, tự tánh nhãn giới không; sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc, nhãn
xúc làm duyên sanh ra các thọ, tự tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên
sanh ra các thọ không. Tự tánh nhãn giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự
tánh sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng
phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh
tiến Ba la mật đa đây, nhãn giới chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng
chẳng khá được; sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ đều
chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong
đây hãy không có nhãn giới thảy khá được, huống là có tịnh cùng bất tịnh
kia. Nếu người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tinh
tiến Ba la mật đa. Lại nữa, Kiều Thi Ca! Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân, vì kẻ phát tâm Vô thượng Bồ đề tuyên nói Tinh
tiến Ba la mật đa, tác lời như vầy: Thiện nam tử! Ngươi nên tu Tinh tiến
Ba la mật đa chẳng nên quán nhĩ giới hoặc thường hoặc vô thường; chẳng nên
quán thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm duyên sanh ra các
thọ hoặc thường hoặc vô thường. Vì cớ sao? Vì nhĩ giới, tự tánh nhĩ giới
không; thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm duyên sanh ra các
thọ, tự tánh thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ không.
Tự tánh nhĩ giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thanh giới cho đến
nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng
phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật đa đây,
nhĩ giới chẳng khá được, thường vô thường kia cũng chẳng khá được; thanh
giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng khá được, thường
vô thường kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có
nhĩ giới thảy khá được, huống là có thường cùng vô thường kia. Nếu người
năng tu Tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhĩ giới hoặc vui hoặc
khổ; chẳng nên quán thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm
duyên sanh ra các thọ hoặc vui hoặc khổ. Vì cớ sao? Vì nhĩ giới, tự tánh
nhĩ giới không; thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm duyên
sanh ra các thọ, tự tánh thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các
thọ không. Tự tánh nhĩ giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh thanh giới
cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng chẳng phải tự tánh. Nếu
chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba la mật
đây, nhĩ giới chẳng khá được, vui cùng khổ kia cũng chẳng khá được; thanh
giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng khá được, vui
cùng khổ kia, cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy không có
nhĩ giới thảy khá được, huống là có vui cùng khổ kia. Nếu người năng tu
Tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhĩ giới hoặc ngã hoặc
vô ngã; chẳng nên quán thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm
duyên sanh ra các thọ hoặc ngã hoặc vô ngã. Vì cớ sao? Vì nhĩ giới, tự
tánh nhĩ giới không; thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm
duyên sanh ra các thọ, tự tánh thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh
ra các thọ không. Tự tánh nhĩ giới đây tức chẳng phải tự tánh, tự tánh
thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đây đều chẳng phải tự
tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối Tinh tiến Ba
la mật đa đây, nhĩ giới chẳng khá được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá
được; thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đều chẳng khá
được, ngã vô ngã kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì trong đây hãy
không có nhĩ giới thảy khá được, huống là có ngã cùng vô ngã kia. Nếu
người năng tu tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật đa. Lại tác lời này: Thiện nam tử!
Ngươi nên tu Tinh tiến Ba la mật đa, chẳng nên quán nhĩ giới hoặc tịnh
hoặc bất tịnh; chẳng nên quán thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ
xúc làm duyên sanh ra các thọ hoặc tịnh hoặc bất tịnh. Vì cớ sao? Vì nhĩ
giới, tự tánh nhĩ giới không; thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc, nhĩ
xúc làm duyên sanh ra các thọ, tự tánh thanh giới cho đến nhĩ xúc làm
duyên sanh ra các thọ không. Tự tánh nhĩ giới đây tức chẳng phải tự tánh,
tự tánh thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ đây cũng
chẳng phải tự tánh. Nếu chẳng phải tự tánh tức Tinh tiến Ba la mật đa. Đối
Tinh tiến Ba la mật đa đây, nhĩ giới chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia
cũng chẳng khá được; thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ
đều chẳng khá được, tịnh bất tịnh kia cũng chẳng khá được. Sở vì sao? Vì
trong đây hãy không có nhĩ giới thảy khá được, huống là có tịnh cùng bất
tịnh kia. Nếu người năng tu Tinh tiến như thế là tu Tinh tiến Ba la mật
đa. Kiều Thi Ca! Các thiện nam tử,
thiện nữ nhân này tác những thuyết đây, đấy là tuyên nói chơn chánh Tinh
tiến Ba la mật đa.