Kinh Điển - Kinh Lăng Già

 

 

 

 

 

 

KINH LĂNG GIÀ
LĂNG GIÀ A BẠT ĐA LA BỬU KINH


Pháp Sư Tam Tạng Ấn Độ Cầu Na Bạt Đà La dịch từ Phạn sang Hán đời nhà Tống.
Việt Dịch :
Tỳ Kheo Thích Duy Lực

Thành Hội Phật Giáo HCM Xuất Bản 1994

---o0o---

 

Lời Dịch Giả

Kinh Lăng Già có ba bản dịch từ Phạn sang Hán: Tống dịch, Ngụy dịch, và Đường dịch. Hiện đang phổ biến lưu thông là bản Tống dịch, dịch giả bản này là người Ấn Độ, đối với Hán văn chưa được thông thạo lắm, nên lời văn đảo qua lộn lại, có chỗ thì trùng lắm quá dư thừa, dẫu cho nhà Nho tinh thông tiếng Hán cũng cảm thấy khó hiểu .

Chúng tôi dịch Kinh này phải tham khảo thêm hai bản dịch đời Ngụy và đời Đường, đồng thời dựa theo quyển Lăng Gìa Tông Thông của Ngài Tăng Phụng Nghi (Cư sĩ kiến tánh đời Minh), xếp lời văn cho xuôi và tăng bổ từ ngữ để sáng tỏ nghĩa Kinh, cũng có lược bỏ vài chỗ quá dư thừa . Đối với những danh từ tiếng Hán hay tiếng Phạn không thể dịch sang tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, còn những câu nghĩa lý quá thâm sâu thì chúng tôi lược giải thêm.

Yếu chỉ của Kinh này là dùng nghĩa Duy Thức để phá kiến chấp của ngoại đạo, vì danh từ và nghĩa lý của ngoại đạo cũng tựa như lời Phật, xem thì ngoại đạo với Phật hai ý khác hẳn, ngoại đạo có Sở trụ mà Phật thì Vô sở trụ, nếu độc giả xem xét kỹ sẽ tự thấy rõ.

Nói tóm lại, chúng tôi dịch Kinh này rất cố gắng giữ nguyên ý trong bản dịch của Ngài Cầu Na Bạ Ðà La, từng chữ, từng câu mà sáng tỏ nghĩa kinh, mong giúp cho người đọc xem thấy dễ hiểu hơn. Nhưng chúng tôi cũng chưa được hài lòng, e vẫn còn có nhiều chỗ sơ sót, kính xin các bậc tiền bối và độc giả từ bi chỉ giáo cho .

 

---o0o---

 

Giới thiệu > Quyển 1> Quyển 2 > Quyển 3 > Quyển 4

 

---o0o---

Nguồn: Thư Viện Hoa Sen

Trình bày: Nhị Tường

Cập nhật: 9-2007

Nguồn: www.quangduc.com

Về danh mục

xưng hô trong chùa thế nào cho đúng báo cáo kết quả tu tập của khóa tu mùa va Tiểu sử Cố Hòa Thượng Thích Thiện lam sao de biet duoc co kiep truoc kiep sau Mộng du và những nguy cơ có nên đặt tên món chay giả mặn hay vấn đề hộ niệm cho người sắp lâm tát ca tín tâm cúng dường tăng bảo phuoc vu tru dong 3 nghệ sĩ chia sẻ chuyện ăn chay vet thuong tinh thuc trinh cong son Phật giáo vầng trăng khuyết của tình mẫu tử Đi bộ 20 phút mỗi ngày để giảm viêm ý nghĩa phật đản duyên nghiệp ở nơi ta Sư ông cho con niềm tin chua cat phan 2 Giảm cân bằng mật ong và quế moi thu deu co ve dep rieng những điều tôi nhận được từ phật bồ đề soi sáng thân tâm Thanh âm mùa hạ vua a xà thế và học thuyết tây phương pham ngu co tu beomeosa Ngày cuối năm Phật pháp tăng vi sao ban di chua Tôi đi tu Bát quan trai Hoa Chè bưởi mát lành sư bà diệu không xưng tội Làm gì để nâng cao hiệu quả của hóa hoa thuong thich phap trang 1898 chùa tây tạng vết chân đầu tiên của phat day lam cha me cuộc sống là một cuộc hành trình đầy chương vii chữ Người Sài Gòn nô nức đi ăn chay đi Giai thoại văn sử cổ Việt Nam Phật tá ³ quảng ngữ của thiền sư huyền sa tông Thông điệp không sợ hãi trong việc xây quang ngu cua hoa thuong la hanh que son o chuong Lễ tưởng niệm Ni trưởng Bạch Liên Làm Giỗ Tổ khai sơn tổ đình Sắc tứ Tịnh 8 loại thực phẩm giúp bổ sung sắt cho nhan duyen anh den voi phim phat quẠViệt Nam hóa Phật giáo ở Trần Nhân