Một cậu bé ăn xin bị mù cả 2 mắt đang ngồi ở bậc thềm của 1 toàn nhà, phía trước cậu là 1 cái mũ, trong đó có vài đồng tiền lẻ Một tấm biển được viết bằng những dòng chữ nguệch ngoạc ngay bên cạnh chiếc mũ Tôi mù, làm ơn giúp tôi
Cậu bé mù và câu chuyện về biết ơn cuộc sống

Một cậu bé ăn xin bị mù cả 2 mắt đang ngồi ở bậc thềm của 1 toàn nhà, phía trước cậu là 1 cái mũ, trong đó có vài đồng tiền lẻ. Một tấm biển được viết bằng những dòng chữ nguệch ngoạc ngay bên cạnh chiếc mũ: "Tôi mù, làm ơn giúp tôi."
 

Doanh nhân và cậu bé ăn xin.

Một doanh nhân đi qua. Anh ta lấy trong ví của mình mấy đồng rồi để vào trong mũ cậu bé. Sau đó, anh lấy tấm biển, quay ngược nó lại, viết lên đó mấy chữ và để nó vào vị trí cũ.

Chẳng mấy chốc mà chiếc mũ của cậu bé đã đầy tiền. Ngày càng nhiều người để ý đến cậu và cho cậu nhiều tiền hơn. Buổi chiều hôm đó doanh nhân nọ quay lại chỗ cậu bé mù xem mọi việc tiến triển ra sao.

Cậu bé nghe bước chân và nhận ra đó là người đã thay đổi tấm biển của cậu, cậu liền hỏi: "
Có phải ông là người đã viết gì đó lên tấm biển của tôi không? Ông đã viết gì thế?"

Người đàn ông chậm rãi: "Tôi chỉ viết sự thật thôi. Tôi viết lại ý mà cậu đã viết nhưng cách diễn đạt khác hơn thôi."

 

   


Bạn có đoán được doanh nhân này đã viết gì không? Câu trả lời là: "Hôm nay là 1 ngày đẹp trời và tôi không thể nhìn thấy nó."

Bạn có nghĩ rằng tấm biển thứ nhất và thứ 2 giống nhau về mặt nghĩa không? Tất nhiên cả 2 tấm biển đều nói lên rằng cậu bé bị mù.

Nhưng tấm biển thứ nhất đơn giản chỉ là cậu bé mù và cần được giúp đỡ. Nhưng tấm biển thứ 2 lại hàm ý rằng những người qua đường quả thật đã may mắn hơn cậu bé nhiều khi họ còn đôi mắt để nhìn thấy cuộc sống.

Tấm biển này dường như đã gây ấn tượng với nhiều người qua đường vì thế đã thành công hơn tấm biển đầu tiên.
 

Nguồn tin: Ehow  

Về Menu

cậu bé mù và câu chuyện về biết ơn cuộc sống cau be mu va cau chuyen ve biet on cuoc song tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

南懷瑾 唐朝的慧能大师 山地剝 高島 白話 ä½ æ yeu minh 五痛五燒意思 ทาน 緣境發心 觀想書 chùa châu lâm 萬分感謝師父 阿彌陀佛 Thực phẩm nào giúp ăn uống ngon miệng tháng bảy đi qua 世界悉檀 Phật giáo ห พะ sức mạnh của sự tha thứ Tránh những bệnh khi trời nắng nóng 曹洞宗 長尾武士 因无所住而生其心 khi lòng an định 饒益眾生 人形供養 大阪 郵送 vẫn 根本顶定 持咒 出冷汗 Buồn vương phố cũ Để kiểm soát bản thân tốt hơn Thiền rửa chén chờ thần chết Ï Ç บทสวด Nhớ hoài mùi mít nấu chay mai thọ truyền 1905 人鬼和 bon Tôn giả Bạc câu la Vo 閼伽坏的口感 chúng ta đang dần bỏ quên ngôi chùa linh loại 閩南語俗語 無事不動三寶 phat day 10 diem vang cho vo chong de hon nhan Nuoc nhạc Ăn chay như một cách trị liệu 寺院 募捐 仏壇 拝む 言い方 Cha tôi Cơn mưa đầu mùa