Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ Taming the Mind Discourses of the Buddha , Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No 51, Kandy, Sri Lanka 1995 Tham khảo Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Điều Phục Tâm Ý - Phần 7: Phẩm về Tâm (Pháp Cú 33-43)

Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

33. "Tâm hoảng hốt giao động,
Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng,
Như thợ tên, làm tên."


34. "Như cá quăng trên bờ,
Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vũng vẫy mạnh,
Hãy đoạn thế lực Ma."


35. "Khó nắm giữ, khinh động,
Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm;
Tâm điều, an lạc đến."

36. "Tâm khó thấy, tế nhị,
Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm,
Tâm hộ, an lạc đến."


37. "Chạy xa, sống một mình,
Không thân, ẩn hang sâu
Ai điều phục được tâm,
Thoát khỏi Ma trói buộc
"

38. "Ai tâm không an trú,
Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động,
Trí tuệ không viên thành."


39. "Tâm không đầy tràn dục,
Không bị hận công phá,
Ðoạn tuyệt mọi thiện ác,
Kẻ tỉnh không sợ hãi,"


40. "Biết thân như đồ gốm,
Trú tâm như thành trì,
Chống ma với gươm trí;
Giữ chiến thắng không tham"


41 "Không bao lâu thân này,
Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức,
Như khúc cây vô dụng."


42. "Kẻ thù hại kẻ thù,
Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà,
Gây ác cho tự thân."


43. "Ðiều mẹ cha bà con,
Không có thể làm được
Tâm hướng chánh làm được,
Làm được tốt đẹp hơn."

[Pháp Cú]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 7: phẩm về tâm (pháp cú 33 43) dieu phuc tam y phan 7 pham ve tam phap cu 33 43

thầy nhìn đời như bọt nước Về Đại lễ tưởng niệm Đức Đệ ném dao thành đường thiền lối cũ vac le nang treo nui cao len chua thieng vi sao gió lớn không lay chuyển được núi 班禅达赖的区别 ca sĩ sỹ luân và mẹ lên chùa cài hoa ý nghĩa của cầu nguyện cần phải tu trong mua bán kinh doanh Đồng Tháp Đại thọ bách tuế một vị suy nghi ve phuong phap dich thuat kinh dien trong ý nghĩa dâng hương trong nhà phật và các nghi thức hồi hướng tiêu trừ nghiệp con duong tu hoc tuan tu trong kinh ganaka loi phat day ve tri tue con nguoi nghiep bao gioi thieu tong quat phan 2 Ăn chay lay phat cũng tổ sư nguyên thiều với hành tung và thi Bố thí y nghia dang huong trong nha phat va cac ton giao bテケi nhÃÆ nói về chuyện niêm hoa vi buông bỏ là tự giải thoát chính mình dÑi hoa thuong thich duc nhuan 1897 muon hòa Bung tay gieo hạt Điều Long trọng tưởng niệm Tổ Minh Hải vi nguoi ma tao nghiep ac thi chinh minh phai chiu ly ky hien tuong dau thai o viet nam Kiên Giang Húy kỵ lần thứ 5 cố Hòa Thư tro choi suc nghi ve van hoa tam linh va tin nguong ngay nay çŠ dia nguc co that hay khong nghiên àn nghiệp có thể dùng nghi lễ bói toán Màu Mông sơn thí thực y nghia cua bon chu cuu huyen that to tren ban tho tuổi thơ của tôi và giấc mơ mùa phật đối