Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ Taming the Mind Discourses of the Buddha , Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No 51, Kandy, Sri Lanka 1995 Tham khảo Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Điều Phục Tâm Ý - Phần 7: Phẩm về Tâm (Pháp Cú 33-43)

Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

33. "Tâm hoảng hốt giao động,
Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng,
Như thợ tên, làm tên."


34. "Như cá quăng trên bờ,
Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vũng vẫy mạnh,
Hãy đoạn thế lực Ma."


35. "Khó nắm giữ, khinh động,
Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm;
Tâm điều, an lạc đến."

36. "Tâm khó thấy, tế nhị,
Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm,
Tâm hộ, an lạc đến."


37. "Chạy xa, sống một mình,
Không thân, ẩn hang sâu
Ai điều phục được tâm,
Thoát khỏi Ma trói buộc
"

38. "Ai tâm không an trú,
Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động,
Trí tuệ không viên thành."


39. "Tâm không đầy tràn dục,
Không bị hận công phá,
Ðoạn tuyệt mọi thiện ác,
Kẻ tỉnh không sợ hãi,"


40. "Biết thân như đồ gốm,
Trú tâm như thành trì,
Chống ma với gươm trí;
Giữ chiến thắng không tham"


41 "Không bao lâu thân này,
Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức,
Như khúc cây vô dụng."


42. "Kẻ thù hại kẻ thù,
Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà,
Gây ác cho tự thân."


43. "Ðiều mẹ cha bà con,
Không có thể làm được
Tâm hướng chánh làm được,
Làm được tốt đẹp hơn."

[Pháp Cú]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 7: phẩm về tâm (pháp cú 33 43) dieu phuc tam y phan 7 pham ve tam phap cu 33 43

曹洞宗青年联盟 般若心経 読み方 区切り lý tưởng và tình yêu 因无所住而生其心 提等 ห พะ 天风姤卦九二变 โภชปร ตร vì sao lại bỏ tết ta theo tết tây 所住而生其心 Cắt tỉa cho đĩa trái cây thêm sành 佛教名词 皈依的意思 出家人戒律 Ënh Þ 淨界法師書籍 Cuối 3 thực phẩm giúp giảm cholesterol Lễ tưởng niệm Trưởng lão Giác 根本顶定 Tưởng niệm Thánh tử đạo Đào Thị Tết Nguyên đán æ ¹æ žå dung lai 寺院 Ngày càng có nhiều người trẻ bị đột hang tram ngon nen lung linh dang len cha me tai Diễn đàn Phật học Vườn Tâm tổ 曹洞宗 長尾武士 phạm ngư cổ tự beomeosa Tia hy vọng cho những người bị hói 仏壇屋 i ส มมาอาช วะ 加持成佛 是 陧盤 dinh luat can ban trong doi song 지장보살본원경 원문 人生是 旅程 風景 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 TẠp พ ทธโธ ธรรมโม 一日禅修 一息十念 上座部佛教經典 зеркало кракен даркнет ä½ æ 人鬼和 O 首座