Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ Taming the Mind Discourses of the Buddha , Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No 51, Kandy, Sri Lanka 1995 Tham khảo Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Điều Phục Tâm Ý - Phần 7: Phẩm về Tâm (Pháp Cú 33-43)

Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

33. "Tâm hoảng hốt giao động,
Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng,
Như thợ tên, làm tên."


34. "Như cá quăng trên bờ,
Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vũng vẫy mạnh,
Hãy đoạn thế lực Ma."


35. "Khó nắm giữ, khinh động,
Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm;
Tâm điều, an lạc đến."

36. "Tâm khó thấy, tế nhị,
Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm,
Tâm hộ, an lạc đến."


37. "Chạy xa, sống một mình,
Không thân, ẩn hang sâu
Ai điều phục được tâm,
Thoát khỏi Ma trói buộc
"

38. "Ai tâm không an trú,
Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động,
Trí tuệ không viên thành."


39. "Tâm không đầy tràn dục,
Không bị hận công phá,
Ðoạn tuyệt mọi thiện ác,
Kẻ tỉnh không sợ hãi,"


40. "Biết thân như đồ gốm,
Trú tâm như thành trì,
Chống ma với gươm trí;
Giữ chiến thắng không tham"


41 "Không bao lâu thân này,
Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức,
Như khúc cây vô dụng."


42. "Kẻ thù hại kẻ thù,
Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà,
Gây ác cho tự thân."


43. "Ðiều mẹ cha bà con,
Không có thể làm được
Tâm hướng chánh làm được,
Làm được tốt đẹp hơn."

[Pháp Cú]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 7: phẩm về tâm (pháp cú 33 43) dieu phuc tam y phan 7 pham ve tam phap cu 33 43

水子葬儀のお礼品とお祝いの方法 những bước chân quá khổ 父母呼應勿緩 事例 二哥丰功效 おりん 木魚のお取り寄せ さいたま市 氷川神社 七五三 những dòng sông ở giữa 饿鬼 描写 一日善缘 曹洞宗総合研究センター ส วรรณสามชาดก 精霊供養 お墓参り 世界悉檀 hanh phuc niem vui va noi niem dem phap hoi hoa dang via イス坐禅のすすめ 佛教教學 福生市永代供養 Tin Viết cho con Chổi chà 香炉とお香 Có thật là uống nhiều nước tăng lực Kinh dược sư Người thầy vỡ lòng Đừng trách mùa đông phat phap Năm mới 別五時 是針 七五三 大阪 市町村別寺院数順位 อธ ษฐานบารม อ ตาต จอส ไๆาา แากกา Ăn nho đừng bỏ vỏ äºŒä ƒæ 若我說天地 供灯的功德 Chè bắp Ấm lòng những ngày mưa Thầy ơi con vẫn nhớ mầu đêm xin hãy bước ra khỏi vòng tròn tẻ nhạt phat 飞来寺 luâ n ba n vê ranh giơ i giư a mê va nga 文殊