Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ Taming the Mind Discourses of the Buddha , Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No 51, Kandy, Sri Lanka 1995 Tham khảo Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Điều Phục Tâm Ý - Phần 7: Phẩm về Tâm (Pháp Cú 33-43)

Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

33. "Tâm hoảng hốt giao động,
Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng,
Như thợ tên, làm tên."


34. "Như cá quăng trên bờ,
Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vũng vẫy mạnh,
Hãy đoạn thế lực Ma."


35. "Khó nắm giữ, khinh động,
Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm;
Tâm điều, an lạc đến."

36. "Tâm khó thấy, tế nhị,
Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm,
Tâm hộ, an lạc đến."


37. "Chạy xa, sống một mình,
Không thân, ẩn hang sâu
Ai điều phục được tâm,
Thoát khỏi Ma trói buộc
"

38. "Ai tâm không an trú,
Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động,
Trí tuệ không viên thành."


39. "Tâm không đầy tràn dục,
Không bị hận công phá,
Ðoạn tuyệt mọi thiện ác,
Kẻ tỉnh không sợ hãi,"


40. "Biết thân như đồ gốm,
Trú tâm như thành trì,
Chống ma với gươm trí;
Giữ chiến thắng không tham"


41 "Không bao lâu thân này,
Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức,
Như khúc cây vô dụng."


42. "Kẻ thù hại kẻ thù,
Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà,
Gây ác cho tự thân."


43. "Ðiều mẹ cha bà con,
Không có thể làm được
Tâm hướng chánh làm được,
Làm được tốt đẹp hơn."

[Pháp Cú]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 7: phẩm về tâm (pháp cú 33 43) dieu phuc tam y phan 7 pham ve tam phap cu 33 43

CHÙA gieo hạt Ngừng thở khi ngủ ảnh hưởng xấu ngày tình yêu valentine s day nhìn từ ve Tâm tình của Phật tử trong đêm diễu vi sao nen tu thien dinh Người có công đầu suy tôn Lý Công Hệ rá ng Cảm ơn Bệnh huy 持咒 出冷汗 聖道門 浄土門 tuÃÆ vào chùa là đi tìm cái tâm trong sạch Lạc den bao gio tre em moi het phai chiu dung lang ngam ky quan phat giaoco xua bac nhat the 自悟得度先度人 菩提 bo tat ブッダの教えポスター 僧人食飯的東西 Lá sen trÕ hiểu rồi mỗi bước sẽ thật thênh Æ u ba phap tu truyen thong cua phat giao viet vọng lang 观世音菩萨普门品 一念心性 是 pháp Gánh sống ton kinh tuong niem lan thu 29 co ht thich tri Trá 放下凡夫心 故事 kheo chiến thắng ác ma tưởng niệm thân phụ tổ sư minh Đăng rÃ Æ 7 dac diem cua nguoi hien the 打七 茶湯料とは お墓のお miên æ æ お墓