Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ Taming the Mind Discourses of the Buddha , Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No 51, Kandy, Sri Lanka 1995 Tham khảo Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt
Điều Phục Tâm Ý - Phần 7: Phẩm về Tâm (Pháp Cú 33-43)

Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

33. "Tâm hoảng hốt giao động,
Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng,
Như thợ tên, làm tên."


34. "Như cá quăng trên bờ,
Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vũng vẫy mạnh,
Hãy đoạn thế lực Ma."


35. "Khó nắm giữ, khinh động,
Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm;
Tâm điều, an lạc đến."

36. "Tâm khó thấy, tế nhị,
Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm,
Tâm hộ, an lạc đến."


37. "Chạy xa, sống một mình,
Không thân, ẩn hang sâu
Ai điều phục được tâm,
Thoát khỏi Ma trói buộc
"

38. "Ai tâm không an trú,
Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động,
Trí tuệ không viên thành."


39. "Tâm không đầy tràn dục,
Không bị hận công phá,
Ðoạn tuyệt mọi thiện ác,
Kẻ tỉnh không sợ hãi,"


40. "Biết thân như đồ gốm,
Trú tâm như thành trì,
Chống ma với gươm trí;
Giữ chiến thắng không tham"


41 "Không bao lâu thân này,
Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức,
Như khúc cây vô dụng."


42. "Kẻ thù hại kẻ thù,
Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà,
Gây ác cho tự thân."


43. "Ðiều mẹ cha bà con,
Không có thể làm được
Tâm hướng chánh làm được,
Làm được tốt đẹp hơn."

[Pháp Cú]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 7: phẩm về tâm (pháp cú 33 43) dieu phuc tam y phan 7 pham ve tam phap cu 33 43

bình dị của ht thích trí tịnh duc can kiem 佛教教學 đức cần kiệm tri túc binh di cua ht thich tri tinh 五観の偈 曹洞宗 Giới thiệu phương pháp chữa trị bệnh tri Điều phục thân tâm 度母观音 功能 使用方法 ก จกรรมทอดกฐ น Nước chanh ấm Vu lan con trai nói với ba mẹ 色登寺供养 随喜 Ngủ bao nhiêu là đủ Khuyến nghị mới chua thien lam 佛教蓮花 禅诗精选 仏壇 通販 Thơm miệng với trà bưởi mật ong sửa 忍四 nghiep bao tu viec an mac thieu kin dao khi le 鎌倉市 霊園 nghiệp báo từ việc ăn mặc thiếu kín 緣境發心 觀想書 nghiep co the dung nghi le boi toan de hoa giai nghiệp có thể dùng nghi lễ bói toán mon qua y nghia nhattrong mua le åº 陧盤 món quà ý nghĩa nhấttrong mùa lễ nghi lễ mở nhưng đừng đánh mất 福生市永代供養 Quen mà lạ Chè đậu xanh viên rau câu 弥陀寺巷 nghi le cua dao phat å nghi le mo nhung dung danh mat y nghia truyen ngày tình yêu valentine s day nhìn từ 曹村村 vài điểm tương đồng và khác biệt Long An Lễ Đại tường cố Hòa thượng nghia kinh ua le 饿鬼 描写 お仏壇 お供え nghĩa kinh ứa lệ