Khi tổng thống Hoa Kỳ nói rằng 8221 nước Mỹ trước tiên 8221 , ông làm cho cử tri của mình hạnh phúc Tôi có thể hiểu được điều đó Nhưng từ góc độ toàn cầu, tuyên bố này không có liên quan đến điều đó Ngày nay, mọi thứ đều liên kết với nhau
Đức Đạt Lai Lạt Ma: Chúng ta cần một nền giáo dục tâm hồn

Khi tổng thống Hoa Kỳ nói rằng ”nước Mỹ trước tiên”, ông làm cho cử tri của mình hạnh phúc. Tôi có thể hiểu được điều đó. Nhưng từ góc độ toàn cầu, tuyên bố này không có liên quan (đến điều đó). Ngày nay, mọi thứ đều liên kết với nhau.
Thực tế mới là mọi người đều phụ thuộc lẫn nhau. Hoa Kỳ là một quốc gia hàng đầu của thế giới tự do. Vì lý do này, tôi kêu gọi tổng thống hãy suy nghĩnhiều hơn về các vấn đề toàn cầu. Không có biên giới quốc gia về bảo vệ khí hậu hoặc nền kinh tế toàn cầu. Cũng thế không có biên giới tôn giáo. Đã đến lúc chúng ta hiểu rằng chúng ta đều là những con người cùng sinh sống trên hành tinh này. Cho dù chúng ta có muốn hay không, chúng ta phải cùng tồn tại.

Lịch sử cho chúng ta biết rằng khi mọi người chỉ theo đuổi lợi ích riêng quốc gia của mình, thì xung đột và chiến tranh xảy ra. Điều này có tầm nhìn ngắn và tâm thức hẹp hòi. Nó cũng không thực tế và lỗi thời. Sống chung với nhau như anh chị em là cách duy nhất để có hòa bình, từ bi, chánh niệm và công lý hơn.

Tôn giáo có thể đến với một mức độ nhất định để giúp vượt qua sự chia rẽ. Nhưng chỉ riêng tôn giáo sẽ không đủ. Đạo đức thế tục toàn cầu bây giờ quan trọng hơn các tôn giáo cổ điển. Chúng ta cần một đạo đức toàn cầu để có thể chấp nhận cho cả những tín hữu và những người không là tín hữu, bao gồm cả những người vô thần

Mong muốn của tôi là, một ngày nào đó, nền giáo dục chính thức sẽ chú ý đến sự giáo dục tâm hồn của con người, dạy về tình thương yêu, lòng từ bi, công lý, tha thứ, chánh niệm, khoan dung và hòa bình. Giáo dục này là cần thiết, từ mẫu giáo đến trung học phổ thông và đại học. Có nghĩa là học tập về mặt xã hội, tình cảm và đạo đức. Chúng ta cần một sáng kiến toàn cầu cho nền giáo dục tâm hồn và tâm trí trong thời hiện đại này.

Hiện nay, hệ thống giáo dục của chúng ta được định hướng chủ yếu hướng tới giá trị vật chất và đào tạo sự hiểu biết cho con người. Nhưng thực tế đã dạy chúng ta rằng chúng ta không thể đến với lý trí thông qua sự hiểu biết một mình. Chúng ta nên tập trung nhiều hơn vào các giá trị nội tại.

Tính không dung thứ dẫn đến hận thù và chia rẽ. Trẻ em của chúng ta nên trưởng thành với ý tưởng rằng đối thoại, chứ không phải bạo lực, là cách tốt nhất và thiết thực nhất để giải quyết xung đột. Các thế hệ trẻ có trách nhiệm lớn lao để đảm bảo rằng thế giới trở thành một nơi yên bình hơn cho tất cả mọi người. Nhưng điều này có thể trở thành hiện thực chỉ khi chúng ta giáo dục, không phải chỉ là bộ não, mà còn là trái tim. Các hệ thống giáo dục tương lai nên tập trung nhiều hơn vào việc tăng cường khả năng của con người, như sự ấm áp, ý thức về sự đồng nhất, nhân loại và tình yêu thương.

Tôi thấy rõ ràng hơn rằng phúc lợi tinh thần của chúng ta không phụ thuộc vào tôn giáo, mà dựa trênbản chất con người bẩm sinh của chúng ta - mối quan hệ tự nhiên của chúng ta đối với lòng tốt, từ bi và chăm sóc người khác. Bất kể chúng ta thuộc về một tôn giáo nào, tất cả chúng ta đều có một nền tảng đạo đức cơ bản tốt đẹp và sâu sắc của con người trong chính chúng ta. Chúng ta cần phải nuôi dưỡng cơ sở đạo đức chung này.

Đạo đức, trái ngược với tôn giáo, được đặt nền tảng trong bản chất con người. Thông qua đạo đức, chúng ta có thể làm việc để duy trì sự sáng tạo. Sự đồng cảm là nền tảng cho sự cùng tồn tại của con người. Tôi tin tưởng rằng sự phát triển của con người dựa vào sự hợp tác chứ không phải cạnh tranh. Khoa học cho chúng ta biết điều này.
Chúng ta phải biết rằng nhân loại là một đại gia đình. Chúng ta đều là anh chị em: thể chất, tinh thần và tình cảm. Nhưng chúng ta vẫn tập trung quá nhiều vào sự khác biệt của chúng ta thay vì những điểm chung của chúng ta. Nói cho cùng, mỗi người trong chúng ta đều được sinh ra theo cùng một cách và chết theo cùng một cách.

Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 14, Tenzin Gyatso, là nhà lãnh đạo tinh thần của Tây Tạng và là người đoạt giải Nobel Hòa bình. Ông đã viết bài báo này với Franz Alt, một nhà báo truyền hình và tác giả bán chạy nhất. Đoạn này được chuyển thể từ quyển sách mới "Kháng cáo thế giới: Con đường đến Hòa bình trong thời kỳ chia rẽ".

Bài viết: "Đức Đạt Lai Lạt Ma: Chúng ta cần một nền giáo dục tâm hồn"
Tâm Linh chuyển ngữ - Vườn hoa Phật giáo

Về Menu

đức đạt lai lạt ma: chúng ta cần một nền giáo dục tâm hồn duc dat lai lat ma chung ta can mot nen giao duc tam hon tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

福慧圆满的究竟佛是怎样成呢 ç æˆ do oi toi Hạn chế và khắc phục chứng ngáy khi Đạm thực vật giúp no lâu hơn Giá 唐安琪丝妍社 å 親鸞聖人と災害 cñu お位牌とは 佛教算中国传统文化吗 佛教書籍 คนเก ยจคร าน 佛教教學 ส วรรณสามชาดก ไๆาา แากกา 墓 購入 お仏壇 お供え 一日善缘 曹洞宗総合研究センター 佛经讲 男女欲望 おりん 木魚のお取り寄せ 七五三 大阪 净土五经是哪五经 천태종 대구동대사 도산스님 อธ ษฐานบารม いいお墓 金沢八景 樹木葬墓地 สต 荐拔功德殊胜行 お墓参り 市町村別寺院数 さいたま市 氷川神社 七五三 五観の偈 曹洞宗 オンライン坐禅会で曹洞宗の教えを学ぶ 築地本願寺の年末恒例行事帰敬式 根本顶定 huÃƒÆ thẩm 瑞州三峰院的平和尚 唐代 臨濟 鎌倉市 霊園 hải 別五時 是針 vài suy nghĩ nhân đọc tạng kinh nikaya äºŒä ƒæ 浄土宗 2006 己が身にひき比べて ke Ca cao tốt cho bệnh nhân mắc bệnh thận Ùng 経å