Em là Sen Gì Thế
Em là Sen Gì Thế


Sen thơm ngát giữa bùn lầy nước đọng

Sống trong đầm không vẩn đục hôi tanh

Sen của em sao chẳng có màu xanh

Còn chi nữa mà Lam, Vàng, Đỏ, Trắng

Cha Mẹ em đặt tên Sen tươi thắm

Nhưng đời em sao quá đỗi khốn cùng

Con nhà quê Hà Tĩnh khổ như "bưng"

Em lại chịu đến tận cùng duyên kiếp

Mẹ thuở nhỏ mang bịnh tật hen suyễn

Cha bán thân bất toại năm năm rồi

Anh thì mang thận liệt đã qua đời

Một mình em đỡ đần lo Cha Mẹ

Học lớp bảy nhưng tuần vài ba buổi

Dành thời gian đi làm mướn làm thuê

Kiếm chút tiền đong cơm cháo não nề

Ráng bỏ ống lo thuốc thang đắc đỏ

Ngày ba bận em chui vào bếp lửa

Bếp lửa hồng không đủ ấm tang thương

Cha nằm yên ngắc ngoải ở trên giường

Mẹ thở dốc lê bước chân run rẩy

Đút cho Cha từng miếng cơm gạo hẩm

Dâng cho Mẹ từng chén cháo sớm hôm

Tuổi mười ba, bao nông nổi cõi còm

Trần gian hỡi, em, Sen gì thế nhỉ ?

Học với hành vùi đầu mò con chữ

Tuần vài buổi bài vở nuốt sao trôi

Các buổi kia mượn bạn chép lại thôi

Đọc đã khó huống chi là hiểu biết

Em khô khóc bởi đâu còn nước mắt

Em khô cười bởi đâu có niềm vui

Bản thân em chôn tàn tạ khổ vùi

Từ tấm bé, nhất là vừa lên tám

Kìa sen đẹp, lam, xanh, vàng, đỏ, trắng

Kìa sen tươi, ngào ngạt ở trong đầm

Sen của em mờ thống nỗi tối tăm

Sống ngặt nghẽo nơi quê nghèo Hà Tĩnh

Kìa sen quý, không hôi tanh vợn bẩn

Kìa sen thơm, không nhiễm đục trần lao

Sen của em trầm biển khổ ba đào

Trời đất hỡi, em là SEN GÌ THẾ !!! 01 tháng 6 năm 2012

TNT Mặc Giang

 

Về Menu

em là sen gì thế em la sen gi the tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

今辛一 发心已后须学学业处之因相 不空羂索心咒梵文 Ï å ç Þ ï¾ï½ 寺院 募捐 muôn màu ý nghĩa của cuộc sống độc Pháp chủ thường nhiên 五痛五燒意思 お仏壇 飾り方 おしゃれ 一息十念 pháp nạn お墓 更地 Ç phan 华严经解读 念空王啸 住相 Món ngon từ nấm hÃnh 南懷瑾 士用果 提等 佛陀会有情绪波动吗 Món ngon từ nấm Ni giới Nam bộ nửa đầu thế kỷ 人生是 旅程 風景 Thích 人鬼和 陀羅尼被 大型印花 中国佛度 Phụ nữ ngồi nhiều dễ bị ung thư vú Ám ảnh một danh lam không thể bỏ qua khi du lịch Một chuyến trở về 根本定 如sui 八吉祥 sai lam lon cua tuc dot vang ma пѕѓ 寺院 nỗi đau của thực vật có hay không æ ä½ å Ä Æ æ å Œ ç 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 怎么面对自己曾经犯下的错误 å åÆ å tuÃ Æ บทสวด