Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay
Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay

Non cao bạt gió trảng bày hoa tươi

Vầng Đông nắng cảm hóa cười

Ghềnh mây trăng nhuộm đã mươi mùa tình

Chim cồn dang cánh bình minh

 

Trưa son màu ửng hồi sinh tạ từ

Mải dòng khí quyển thực hư

Khua đôi cánh lượn lờ như ru mình

Bóng choàng mây gió phiêu linh

 

Khúc thiên di nợ đăng trình khói sương

Chim ngày vong niệm du hương

Đêm quá cảnh giữa vô phương tìm về

Lông gầy giá buốt tái tê

 

Cóng giò quắp những nỗi ê ẩm rồi

Qua sông qua núi qua đồi

Cánh bơ vơ những nổi trôi phũ phàng

Ngợp trời lúa gọi thôn trang

 

Khoác mao y những còn đang hành trình

Nợ duyên duyên nợ ba sinh

Lao mình viễn xứ bỏ tình quê xưa

Chim đi hỏi đã về chưa

 

Dấu chi còn lại bóng trưa đã mờ

Chở đầy trên nhẹ cánh mơ

Hoá dư âm cảm vần thơ đất trời

Chiều nay một bóng chim rời

 

Chao đôi cánh nặng cuộc đời ly thân

Hết mơ vỗ cánh xa gần

Trái tim đã lịm những vần lâm chung

Mùa êm trên những cánh đồng

 

Dấu thiên di đã vùi cùng dấu chim

Thời gian nào vội đi tìm

Tiếng trong trẻo thuở ngày im lặng rồi

Huyệt thầm giấu kiếp đơn côi

Nửa đường buông giữa trùng khơi cỏ dày

Hãy còn bỏ vết chim bay!
 


Về Menu

hãy còn bỏ vết chim bay hay con bo vet chim bay tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Ä Æ æ å Œ ç 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 怎么面对自己曾经犯下的错误 å åÆ å tuÃ Æ บทสวด 出家人戒律 bệnh càng tệ thêm do lo lắng nhiều 三身 人生七苦 山地剝 高島 白話 å ç nÃÆ 所住而生其心 ä½ æ 持咒 出冷汗 雀鸽鸳鸯报是什么报 æ 因无所住而生其心 doi nguoi la quy bau xin dung lang phi phat chi 3 nghiep bao khien hon nhan tan vo can 心中有佛 麓亭法师 梵僧又说 我们五人中 Đạm thực vật giúp no lâu hơn 弥陀寺巷 ห พะ ภะ ทาน Ï 上座部佛教經典 PhÃÆp 加持是什么意思 treo comungphat dan nhung uoc mo da gia trong hoai 不可信汝心 汝心不可信 Mẹ béo phì ảnh hưởng xấu đến con cuộc đời vẫn đẹp sao そうとうぜん Sư bà Diệu Không tu sĩ bệnh 天风姤卦九二变 ペット葬儀 おしゃれ tuoi tre va uoc mo của 曹洞宗青年联盟 chua phap vo to chuc le hang thuan cho doi ban tre 加持成佛 是 菩提