Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay
Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay

Non cao bạt gió trảng bày hoa tươi

Vầng Đông nắng cảm hóa cười

Ghềnh mây trăng nhuộm đã mươi mùa tình

Chim cồn dang cánh bình minh

 

Trưa son màu ửng hồi sinh tạ từ

Mải dòng khí quyển thực hư

Khua đôi cánh lượn lờ như ru mình

Bóng choàng mây gió phiêu linh

 

Khúc thiên di nợ đăng trình khói sương

Chim ngày vong niệm du hương

Đêm quá cảnh giữa vô phương tìm về

Lông gầy giá buốt tái tê

 

Cóng giò quắp những nỗi ê ẩm rồi

Qua sông qua núi qua đồi

Cánh bơ vơ những nổi trôi phũ phàng

Ngợp trời lúa gọi thôn trang

 

Khoác mao y những còn đang hành trình

Nợ duyên duyên nợ ba sinh

Lao mình viễn xứ bỏ tình quê xưa

Chim đi hỏi đã về chưa

 

Dấu chi còn lại bóng trưa đã mờ

Chở đầy trên nhẹ cánh mơ

Hoá dư âm cảm vần thơ đất trời

Chiều nay một bóng chim rời

 

Chao đôi cánh nặng cuộc đời ly thân

Hết mơ vỗ cánh xa gần

Trái tim đã lịm những vần lâm chung

Mùa êm trên những cánh đồng

 

Dấu thiên di đã vùi cùng dấu chim

Thời gian nào vội đi tìm

Tiếng trong trẻo thuở ngày im lặng rồi

Huyệt thầm giấu kiếp đơn côi

Nửa đường buông giữa trùng khơi cỏ dày

Hãy còn bỏ vết chim bay!
 


Về Menu

hãy còn bỏ vết chim bay hay con bo vet chim bay tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Mát lành màu xanh bánh da lợn ペット葬儀 おしゃれ 五十三參鈔諦 所住而生其心 仏壇 拝む 言い方 福生市永代供養 vào æ 緣境發心 觀想書 Ăn Tết ở nơi mô 陀羅尼被 大型印花 淨界法師書籍 佛教中华文化 曹洞宗 長尾武士 梵僧又说 我们五人中 加持成佛 是 放下凡夫心 故事 不空羂索心咒梵文 ห พะ miền trung ơi xin gửi gắm chút yêu 否卦 Rau lang зеркало кракен даркнет 持咒 出冷汗 念空王啸 五痛五燒意思 a Vòng 寺院 æ å пѕѓ Sen sớm thú thưởng trà mới lạ 阿那律 怎么面对自己曾经犯下的错误 ä½ æ บทสวด Nghĩ về vấn đề pháp hành của Phật HoẠhàng 佛教名词 rồng お仏壇 飾り方 おしゃれ 僧伽吒經四偈繁體注音 æ ä½ å ç ト妥 vọng Các món chay ngày Tết 曹洞宗青年联盟 doc kinh 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相