Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay
Hãy Còn Bỏ Vết Chim Bay

Non cao bạt gió trảng bày hoa tươi

Vầng Đông nắng cảm hóa cười

Ghềnh mây trăng nhuộm đã mươi mùa tình

Chim cồn dang cánh bình minh

 

Trưa son màu ửng hồi sinh tạ từ

Mải dòng khí quyển thực hư

Khua đôi cánh lượn lờ như ru mình

Bóng choàng mây gió phiêu linh

 

Khúc thiên di nợ đăng trình khói sương

Chim ngày vong niệm du hương

Đêm quá cảnh giữa vô phương tìm về

Lông gầy giá buốt tái tê

 

Cóng giò quắp những nỗi ê ẩm rồi

Qua sông qua núi qua đồi

Cánh bơ vơ những nổi trôi phũ phàng

Ngợp trời lúa gọi thôn trang

 

Khoác mao y những còn đang hành trình

Nợ duyên duyên nợ ba sinh

Lao mình viễn xứ bỏ tình quê xưa

Chim đi hỏi đã về chưa

 

Dấu chi còn lại bóng trưa đã mờ

Chở đầy trên nhẹ cánh mơ

Hoá dư âm cảm vần thơ đất trời

Chiều nay một bóng chim rời

 

Chao đôi cánh nặng cuộc đời ly thân

Hết mơ vỗ cánh xa gần

Trái tim đã lịm những vần lâm chung

Mùa êm trên những cánh đồng

 

Dấu thiên di đã vùi cùng dấu chim

Thời gian nào vội đi tìm

Tiếng trong trẻo thuở ngày im lặng rồi

Huyệt thầm giấu kiếp đơn côi

Nửa đường buông giữa trùng khơi cỏ dày

Hãy còn bỏ vết chim bay!
 


Về Menu

hãy còn bỏ vết chim bay hay con bo vet chim bay tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Chợ モダン仏壇 根本顶定 Bánh xèo nấm mối thật hấp dẫn 上座部佛教經典 不可信汝心 汝心不可信 弥陀寺巷 บทสวด æ 寺院 募捐 念空王啸 戒名 パチンコがすき 八吉祥 皈依的意思 借香问讯 是 Xin Bốn loại rau quả hè chống lão hóa XÃ Æ 一息十念 rÑi 唐朝的慧能大师 Vu lan không có Ba 梵僧又说 我们五人中 Ä Æ Khai vị với hoa chuối trộn gỏi 南懷瑾 剎摩 曹洞宗 長尾武士 å ç 持咒 出冷汗 金剛經 五十三參鈔諦 giai phap van nan cho bao luc gieo hat tuu tam 僧人食飯的東西 사념처 因无所住而生其心 mó Phá 佛陀会有情绪波动吗 æ ä½ å 人生七苦 人形供養 大阪 郵送 지장보살본원경 원문 般若心経 読み方 区切り v 否卦 Ä Ä ng ï¾ï½ 不空羂索心咒梵文 加持是什么意思 首座