Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

モダン仏壇 Sử dụng các kinh thiền Nguyên thỉ làm cua 所住而生其心 佛陀会有情绪波动吗 萬分感謝師父 阿彌陀佛 持咒 出冷汗 Muốn ngủ ngon hơn Hãy thiền 山地剝 高島 白話 quang ngu cua hoa thuong la hanh que son o chuong æ ä½ å 三身 ทาน 仏壇 拝む 言い方 Phật pháp vi diệu 心中有佛 Thoát 佛教名词 บทสวด 加持是什么意思 su ペット葬儀 おしゃれ ภะ Hoài kien truc chua khmer ï¾ å æ å Œ 法会 心经全文下载 Bàn ペット僧侶派遣 仙台 首座 Vị chay nhớ mãi Tư liệu ít được đề cập trong thời ト妥 般若心経 読み方 区切り Củ gừng có nhiều lợi lạc 今辛一 发心已后须学学业处之因相 不空羂索心咒梵文 Ï å ç Þ ï¾ï½ 寺院 募捐 muôn màu ý nghĩa của cuộc sống độc Pháp chủ thường nhiên 五痛五燒意思 お仏壇 飾り方 おしゃれ 一息十念