Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

คนเก ยจคร าน 錫杖 願力的故事 五戒十善 曹洞宗総合研究センター 市町村別寺院数順位 su that thu nhat tiep theo Hoạ 福生市永代供養 お墓参り イス坐禅のすすめ da nang hÃƒÆ อธ ษฐานบารม hÃƒÆ ゆいじょごぎゃくひほうしょうぼう giå å 度母观音 功能 使用方法 世界悉檀 陈光别居士 å ƒä æœ ä½ cai nhin that ao phat 水子葬儀のお礼品とお祝いの方法 曹村村 蒋川鸣孔盈 梁皇忏法事 ไๆาา แากกา 佛教蓮花 必使淫心身心具断 อธ ษฐานบารม han quoc buc hoa phat giao duoc dau gia cao nhat 飞来寺 ประสบแต ความด Thêm hy vọng điều trị cho trẻ bị tự 佛经讲 男女欲望 白佛言 什么意思 hạnh 鎌倉市 霊園 ก จกรรมทอดกฐ น tự tại với sanh tử chúng ta sẽ già đi Nỗi Tu お仏壇 お供え Nhớ ơi khoai lang ngày cũ ส วรรณสามชาดก 佛教書籍 皈依是什么意思