Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

精霊供養 Trà đạo của Châu Quang Marata Juko tuc 五痛五燒意思 佛教算中国传统文化吗 福慧圆满的究竟佛是怎样成呢 สต Ni trưởng Thích nữ Viên Minh đại thọ 浄土宗 2006 霊園 横浜 คนเก ยจคร าน 圆顿教 築地本願寺 盆踊り 陈光别居士 香炉とお香 地风升 äºŒä ƒæ hai 三身 Sách niệm 赞观音文 천태종 대구동대사 도산스님 离开娑婆世界 劉同舫 法事案内 テンプレート lễ phật อธ ษฐานบารม Thể Những chùm chuông gió 僧人食飯的東西 mua 五観の偈 曹洞宗 父母呼應勿緩 事例 こころといのちの相談 浄土宗 迴向 意思 thiền 大集經 度母观音 功能 使用方法 chÙa ma la de gap chinh minh phẠt già o 金宝堂のお得な商品 色登寺供养 随喜 佛教教學 Đôi tai có thể tiết lộ nhiều điều co nhung dieu dot mai chang thanh tro sac dep 佛教書籍 別五時 是針