Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

사념처 佛教讲的苦地 妙性本空 无有一法可得 ÄÆ 正智舍方便 惨重 Tưởng niệm Tổ khai sơn chùa Phước ÏÇ Miến lÃ Æ 永宁寺 八吉祥 giai thoat la cot loi cua dao phat 四重恩是哪四重 Vòng tay của mẹ Tuỳ tiện ăn chay bổ thành bệnh 濊佉阿悉底迦 đừng biến mình thành công cụ của trò 放下凡夫心 故事 Bầy å ç æžœ 南懷瑾 Lào Tưởng niệm Đức Đệ nhất Pháp 錫杖 永平寺宿坊朝のお勤め 达赖和班禅有啥区别 nguồn gốc ông thần tài và những bài Cách nhìn cuộc sống Năm mới 盂蘭盆会 応慶寺 đời người quan trọng là hai chữ vui Phật giáo 建菩提塔的意义与功德 vì sao phải siêu độ vong nhân 合葬墓 Ăn chay î thức tỉnh khi đọc bức thư của chàng æ ï¾ å 僧秉 Uống thuốc sao cho đúng 做人處事 中文 行願品偈誦 般若心経 読み方 区切り bia nhìn lại chính mình trong gương 自悟得度先度人 tột