Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

淨界法師書籍 potala น ทานสอนใจ 三身 首座 雀鸽鸳鸯报是什么报 般若心経 読み方 区切り to a 怎么面对自己曾经犯下的错误 Phát hiện mới cần biết về cholesterol Dưới bóng Từ bi 曹洞宗 歌 Ç Bốn năm Thầy về chốn chơn thường 不空羂索心咒梵文 Mẹo 心经全文下载 dâm 麓亭法师 cõng 仏壇 拝む 言い方 萬分感謝師父 阿彌陀佛 lui uu お墓 更地 Chuyện bên lề Hội nghị Sakyadhita 曹洞宗青年联盟 加持是什么意思 ห พะ 戒名 パチンコがすき ÏÇ 寺院 借香问讯 是 5 chất dinh dưỡng cần thiết cho โภชปร ตร 今辛一 发心已后须学学业处之因相 华严经解读 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 ï¾ï½ 南懷瑾 佛教名词 ペット僧侶派遣 仙台 閩南語俗語 無事不動三寶 lanh Vài nét về cuộc đời và đạo nghiệp hoÃƒÆ sơn 不可信汝心 汝心不可信 บทสวด