Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Ï 住相 麓亭法师 น ท 陀羅尼被 大型印花 phật 三身 そうとうぜん đức dalai lama và những câu nói đáng suy 一念心性 是 Chùa Thơ 大法寺 愛西市 Đại tướng Võ Nguyên Giáp từ trần lẠm hay ทำว ดเย น 山地剝 高島 白話 念空王啸 天风姤卦九二变 曹洞宗青年联盟 phiền i Ä Æ お墓 更地 Giữ ペット葬儀 おしゃれ 华严经解读 加持是什么意思 佛陀会有情绪波动吗 皈依的意思 淨界法師書籍 所住而生其心 tá³ 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 บทสวด 首座 爐香讚全文 Sự lo lắng của cha mẹ cũng lây 人生是 旅程 風景 佛教名词 根本顶定 ห พะ 閩南語俗語 無事不動三寶 çŠ 雀鸽鸳鸯报是什么报 Þ 人生七苦 ç 千葉県 曹洞宗 お寺 おすすめ