Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

閩南語俗語 無事不動三寶 ทำว ดเย น บทสวดพาห งมหากา お墓 更地 đón 五十三參鈔諦 佛頂尊勝陀羅尼 Þ gói 人鬼和 所住而生其心 住相 淨界法師書籍 出家人戒律 天风姤卦九二变 con duong chinh dao cao quy co tam yeu to de hoc Ä Æ 加持 念空王啸 nho 佛教典籍的數位化結集 æ ²ç å 山地剝 高島 白話 æ ¹æ žå Hồi ức một quận chúa Kỳ 6 Cuộc 南懷瑾 人生是 旅程 風景 佛教名词 否卦 æ ä½ å 唐朝的慧能大师 そうとうぜん Lửa ơi ภะ メス bi an tai san thieng lieng cua nguoi xuat gia 雀鸽鸳鸯报是什么报 bát 首座 ä½ æ 加持是什么意思 thi廙n sanh tâm vô trú sách ï¾ï½ Ï cha me va con cai la moi nhan duyen tu kiep æ โภชปร ตร 戒名 パチンコがすき cao ทาน