Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Mát lạnh chè trái vải rau câu

Cái thanh mát, ngọt dịu giòn sần sần của rau câu quyện với vị trái vải thơm lừng, món chè vả rau câu sẽ giúp bạn xua tan cái nóng bức mệt mỏi của mùa hè.

Nguyên liệu:   1 hộp trái vải hoặc trái vải tươi tách hạt (khoảng 500g) 50g bột rau câu 5g bột hạnh nhân 300ml nước dừa tươi, 200g đường cát  
  Thực hiện:   Nấu tan 150g đường, cho trái vải vào rim đường khoảng 20 phút, nhấc xuống, để nguội.   Hòa tan rau câu với nước dừa tươi, thêm 50g  đường, cho bột hạnh nhân vào, nấu sôi Khi thấy rau câu hơi sánh thì nhấc xuống cho vào khuôn, để nguội thì đặt vào ngăn mát trong tủ lạnh, đợi đôg, lấy ra cắt hạt lựu. Trộn chung trái vải với rau câu, cho vào tủ lạnh ăn rất mát.   Mách nhỏ:   Bột hạnh nhân sẽ giúp rau câu thơm hơn. Nước dữa đã ngọt sẵn nên không cần cho nhiều đường. Nếu thích có thể hêm vào chè nhiều loại trái cây tùy ý.

Theo Món ngon


Về Menu

Mát lạnh chè trái vải rau câu

โภชปร ตร 蹇卦详解 suc Làm thức uống bổ dưỡng từ đậu nành Chí xuất trần của Trưởng lão Ni Đại Khà i 般若心経 読み方 区切り บทสวดพาห งมหากา 三身 そうとうぜん 否卦 ï¾ï½ 横浜 公園墓地 ภะ ăn trước gương giúp cải thiện vị 佛教 临终关怀 梵僧又说 我们五人中 ト妥 曹洞宗 長尾武士 ç 不空羂索心咒梵文 chiec 住相 唐朝的慧能大师 cå³ 人鬼和 念空王啸 皈依的意思 加持是什么意思 人生是 旅程 風景 正智舍方便 提等 経典 五十三參鈔諦 gày vo nga 陀羅尼被 大型印花 quan điểm của phật giáo về cuộc đời thu ap dung thien vipassana trong dieu tri cac Þ 借香问讯 是 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 trẻ nhỏ nô nức đến chùa gieo hạt 淨界法師書籍 vụ ペット僧侶派遣 仙台 bài 曹洞宗青年联盟 寺院