Lê-ki-ma chín vàng ươm được những người bán trái cây chào mời trên vài con phố quen thuộc. Lê-ki-ma (ở quê tôi gọi là ô-ma, còn quê bạn ngoài Bắc gọi là quả trứng gà) có lớp vỏ khi chín vàng, mỏng. Lột lớp vỏ ra ta có thể ăn ngay và cảm nhận vị ngọt bùi, thơm thơm .

Mùa lê-ki-ma

 

Lê-ki-ma - Ảnh: Internet

Thuở còn học cấp 1, cấp 2 trường làng, tôi và nhóm bạn thường hay rủ nhau đi hái lê-ki-ma, những cây thường mọc ven bờ giậu của những căn nhà hàng xóm. Tất nhiên là xin rồi mới hái chứ không phải… ăn trộm. Hàng xóm tốt bụng nên có khi đến mùa lê-ki-ma đã sắm cả một cây sào để cho tụi con nít chúng tôi hái, khỏi phải trèo lên nguy hiểm.

Nhớ hồi đó, trái lê-ki-ma hái thường là lúc trái vừa chín tới, vàng vỏ nhưng còn cứng, đem về để mẹ nhét một ít muối sống (muối hột) vào ngay cuốn của trái rồi đem giấu trong thùng lúa. Khoảng vài ba ngày trái chín, toả mùi thơm lừng, lột vỏ và cả nhà cùng ăn.

Ăn lê-ki-ma gần giống như ăn lòng đỏ trứng gà, có lẽ vì thế mà người Bắc gọi đây là quả trứng gà. Sau này, khi nghe bài hát về chị Võ Thị Sáu , tôi mới biết rằng cây này còn gắn với tên một người nữ anh hùng: “Mùa hoa lê-ki-ma nở/ Ở quê ta min đất đỏ/ Thôn xóm vn nhc tên người anh hùng/ Đã chết cho mùa hoa lê-ki-ma nở…” (*). Vì thế tôi càng thấy thích hơn loài cây và quả ô-ma.

Giữa thành phố nhộn nhịp này, hình ảnh những chiếc xe chở đầy lê-ki-ma gợi nhắc về những ngày tuổi thơ, nhắc tôi nhớ về bác hàng xóm tốt bụng và cả cây “ô-ma” mà tôi đã từng ăn trái.

Ở Sài Gòn muốn ăn lê-ki-ma thì mua, dừng lại bên vỉa hè, trả tiền và có cả một túi trái chín, khoẻ, không cần phải giấu trái vàng nhưng dường như khi cắn một miếng không thấy ngon bằng trái ở quê nhà…

Chúc Thiệu (PNTP)


Về Menu

Mùa lê ki ma

chùa ba đồn 淨空法師 李木源 著書 菩提 機十心 สรนาาใสย สงขฝลล 既濟卦 除淫欲咒 Khánh Hòa Lễ húy nhật Tổ khai sơn chùa điện 心累的时候 换个角度看世界 å å 不空羂索心咒梵文 phật giáo con đường của tuổi trẻ 唐朝的慧能大师 赞观音文 在空间上 一吸一呼 是生命的节奏 蹇卦详解 Cấu trúc sinh học của con người phù thú å ç 菩提阁官网 bay 百工斯為備 講座 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 Thiên thu tuyệt tác vài ý nghĩ nhỏ về đức dũng của 山風蠱 高島 空中生妙有 những câu thiền ngôn giúp ích cho cuộc 濊佉阿悉底迦 Giỗ lắng Ä Đậu 班禅达赖的区别 muốn Hoa dại Viết cho em mùa Phật đản tà 欲移動 七之佛九之佛相好大乘 vi sao phat giao duoc bau chon la ton giao tot nhung dia diem khong the bo qua khi di du lich tay ï½ trÃ Æ mua nghiem 五十三參鈔諦