Không cần nhạy cảm cũng nhận ra sự thay đổi của đất trời khi tháng Tư rón rén bước về. Nhưng phải tinh tế lắm mới nhận ra được sắc, vị của cái độ chuyển mùa, khi gió mát nô đùa ngoài giậu và dáng mẹ hao gầy phơi chăn áo ấm cất đi.

Ngọt ngào tháng Tư



Đối với quê tôi, vùng sơn cước ngập tràn gió và nắng, thì tháng Tư giữ trọn vẹn những ngọt ngào, dịu dàng nhất. Chỉ tháng Tư, những cơn gió mới nhẹ nhàng tinh nghịch mà ý tứ, vờn những tà áo mềm của người thiếu nữ còn e lệ. Chỉ tháng Tư, nắng mượt tinh khôi mới dễ chịu chứ không gắt gỏng hay chua chát như tháng Năm, tháng Sáu. Cũng chỉ tháng Tư, bầu trời mới xanh thẳm và mây mới trắng phau một màu thanh bình đến thế.

 

Tháng Tư về, nghe những dòng suối trong veo hát lên bài ca mát dịu gọi hè. Từng giọt nước sóng sánh niềm vui được tắm mát biết bao thiếu nữ. Và những lối mòn quanh co phủ đầy hoa dại nở, một vài cành lựu đỏ lung linh trong nắng hè. Bất chợt gặp những ánh mắt buâng khuâng của bao thiếu nữ trong nắng chiều, vẫn còn ngẩn ngơ về mùa xuân đã mất. Rồi chợt lóe lên một niềm hi vọng về lứa đôi hạnh phúc. Ôi! Nhớ lắm những ánh mắt ngây thơ buồn của người thiếu nữ vùng quê sơn cước.

 

Tháng Tư về, một màu xanh thẳm bao phủ những đồng cỏ tươi non và đàn trâu nhởn nhơ gặm cỏ trong vi vu tiếng sáo diều. Trẻ chăn trâu lại đào sắn, bới khoai nướng ngay trên bãi. Một mùi hương nồng nàn từ cuộc sống thật tươi đẹp, thật thanh bình.

 

Tháng Tư về, thấy lòng rộn rạo những xúc cảm của ngày nắng ấm, của sự hồi sinh đến độ chín. Những nụ cười lại nở bừng tươi tắn kì lạ. Hè đã đến trước thềm

Kim Oanh (theo DT)


Về Menu

Ngọt ngào tháng Tư

ト妥 Hấp thụ đủ potassium để phòng đột dao phat sieu nhien Ä Æ Þ โภชปร ตร บทสวดพาห งมหากา khà 山地剝 高島 白話 Thiền sư Từ Đạo Hạnh từ chùa Láng Sen làng đã mọc 2 duoi bat hanh phuc điều hang Quả chanh và nhiều công dụng tốt cho Trung thu gợi nhớ mùa trăng cũ Về Chánh niệm Trà sớm dương LÃ Æ co 单三衣 梵僧又说 我们五人中 寺院 募捐 dung mot minh ra khoi ทำว ดเย น пѕѓ Từ góc thưởng trà CÃ y Môn thủy ÐÑÑ doi se tu te voi ban Vài nét về hành trạng Đại lão ห พะ 曹洞宗青年联盟 vua lương vũ đế 提等 曹洞宗 長尾武士 ペット僧侶派遣 仙台 寺院 お仏壇 飾り方 おしゃれ vấn đề thờ cúng của người phật 無分別智 住相 phÒ 横浜 公園墓地 dong co va nguyen vong 彿日 不說 行願品偈誦