Ngưỡng Vọng Chơn Kinh
Ngưỡng Vọng Chơn Kinh



 Trên ngày chuyển vạn lời Kinh

Ta bắt lấy những hạt huyền sự sống

Có và không

Vô cùng và hiện hữu

Mỗi ngày và nhiều ngày

Bầu trời càng xanh ngoài ngưỡng cửa

Mặt trời lên phóng viễn ý ngàn lời

Chim hót tình ca vô ngôn

Loài dã thảo nghiêng mình biếc vòm xanh diệp lục

Mây uống ngọt cầu vồng

Ta còn một tầng không

Những bán mua cũ mòn chai sần cõi tâm tư

Rơi vào khoảng vắng vô cùng không tái diện

Và những dấu hài năm xưa

Còn tiếc vòm cát trắng chưa thôi!

Trong lời Kinh sáng nay

Êm êm dòng chuyển lưu sự sống

Diện mạo tình thù ân oán bạc đen,...

Những ngọn gió hờn ghen hay bao cuồng phong phẫn nộ

Vận tốc dần tiệm cận điểm không

Ai xóa những dị đồng bằng lời ca từ ái

Hạnh phúc có đâu xa, khi cõi lòng đã trải

Đến vô cùng

Trong cõi đời nơi ta đã đi qua

Nhớ và quên vô vàn những khuôn mặt

Vui sướng và đớn hèn,...từ triệu ngàn xuất phát điểm

Nhưng đều mang theo những tự tình bất tận không lời

Những âm giai tần số tâm linh chập chùng cao thấp

Nhưng người ơi, có hay

Đều trên cao hứng ánh mặt trời hồng

Và dưới chân đất lượn dài tứ phía

Ôi những kẻ đồng hành của ta

Vẫn chưa nhận ra nhau giữa bình nguyên đại thể

Chúng ta sẽ hội ngộ vui vầy

Trong những lời Kinh, bạn nhé!

 


Về Menu

ngưỡng vọng chơn kinh nguong vong chon kinh tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

禅诗精选 否卦 浄土宗のお守り お守りグッズ người Quảng Ngãi Lễ húy kỵ Tổ khai sơn tổ เฏ mẹ 佛教与佛教中国化 Ngủ không ngon làm xơ cứng động mạch 禮佛大懺悔文 如闻天人 giao cảm cùng xuân 士用果 à Š法会 弘忍 Tiểu sử Hòa thượng Thích Thiện Hào ThÃ ä½ æ ä Žä½ æ ä å ½åŒ 横江仏具のお手入れ方法 thơm quÃƒÆ 唐安琪丝妍社 人生七苦 Ni trưởng Thích nữ Viên Minh viên hoa thuong bich lien 所住而生其心 giẠพระอ ญญาโกณฑ ญญะ æ Žå ƒ diễu Hoài niệm Mẹ สต Niệm ân Trưởng lão Ni ä½ ç あんぴくんとは 荐拔功德殊胜行 ろうそくを点ける 佛教中华文化 ma Tùy お位牌とは tre 净土五经是哪五经 须弥山顶卅三天 藥師琉璃光如來本願功德經 mot khi ban cho di cau chuyen ve tam trà 止念清明 轉念花開 金剛經