Ngưỡng Vọng Chơn Kinh
Ngưỡng Vọng Chơn Kinh



 Trên ngày chuyển vạn lời Kinh

Ta bắt lấy những hạt huyền sự sống

Có và không

Vô cùng và hiện hữu

Mỗi ngày và nhiều ngày

Bầu trời càng xanh ngoài ngưỡng cửa

Mặt trời lên phóng viễn ý ngàn lời

Chim hót tình ca vô ngôn

Loài dã thảo nghiêng mình biếc vòm xanh diệp lục

Mây uống ngọt cầu vồng

Ta còn một tầng không

Những bán mua cũ mòn chai sần cõi tâm tư

Rơi vào khoảng vắng vô cùng không tái diện

Và những dấu hài năm xưa

Còn tiếc vòm cát trắng chưa thôi!

Trong lời Kinh sáng nay

Êm êm dòng chuyển lưu sự sống

Diện mạo tình thù ân oán bạc đen,...

Những ngọn gió hờn ghen hay bao cuồng phong phẫn nộ

Vận tốc dần tiệm cận điểm không

Ai xóa những dị đồng bằng lời ca từ ái

Hạnh phúc có đâu xa, khi cõi lòng đã trải

Đến vô cùng

Trong cõi đời nơi ta đã đi qua

Nhớ và quên vô vàn những khuôn mặt

Vui sướng và đớn hèn,...từ triệu ngàn xuất phát điểm

Nhưng đều mang theo những tự tình bất tận không lời

Những âm giai tần số tâm linh chập chùng cao thấp

Nhưng người ơi, có hay

Đều trên cao hứng ánh mặt trời hồng

Và dưới chân đất lượn dài tứ phía

Ôi những kẻ đồng hành của ta

Vẫn chưa nhận ra nhau giữa bình nguyên đại thể

Chúng ta sẽ hội ngộ vui vầy

Trong những lời Kinh, bạn nhé!

 


Về Menu

ngưỡng vọng chơn kinh nguong vong chon kinh tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

赞观音文 观音 散杖 一念心性 是 Đồng บวช 修妬路 若我說天地 そうとうしゅう Thiền お仏壇 お手入れ Những bóng hồng của dinh Độc Lập î Thanh đạm đậu phụ xào giá 阿罗汉需要依靠别人的记别 在空间上 chan Tuệ duyen 佛說父母恩重難報經 五重玄義 康 惡 quan song hay bo be 本事 佛 涅槃御和讃 做人處事 中文 怎么做早课 白骨观全文 濊佉阿悉底迦 禮佛大懺悔文 quay ve voi hien tai 乾九 8217 cua vo thuong ï¾ 三乘總要悟無為 thap nhi nhan duyen Chi 即刻往生西方 hoat Tu Thiền Chùa Xuân Thơm ngon các món ăn từ cốm HoẠtruoc loi khen che Già o 僧秉 Ä Phật 轉識為智 放下凡夫心 故事 vu lan