Ngưỡng Vọng Chơn Kinh
Ngưỡng Vọng Chơn Kinh



 Trên ngày chuyển vạn lời Kinh

Ta bắt lấy những hạt huyền sự sống

Có và không

Vô cùng và hiện hữu

Mỗi ngày và nhiều ngày

Bầu trời càng xanh ngoài ngưỡng cửa

Mặt trời lên phóng viễn ý ngàn lời

Chim hót tình ca vô ngôn

Loài dã thảo nghiêng mình biếc vòm xanh diệp lục

Mây uống ngọt cầu vồng

Ta còn một tầng không

Những bán mua cũ mòn chai sần cõi tâm tư

Rơi vào khoảng vắng vô cùng không tái diện

Và những dấu hài năm xưa

Còn tiếc vòm cát trắng chưa thôi!

Trong lời Kinh sáng nay

Êm êm dòng chuyển lưu sự sống

Diện mạo tình thù ân oán bạc đen,...

Những ngọn gió hờn ghen hay bao cuồng phong phẫn nộ

Vận tốc dần tiệm cận điểm không

Ai xóa những dị đồng bằng lời ca từ ái

Hạnh phúc có đâu xa, khi cõi lòng đã trải

Đến vô cùng

Trong cõi đời nơi ta đã đi qua

Nhớ và quên vô vàn những khuôn mặt

Vui sướng và đớn hèn,...từ triệu ngàn xuất phát điểm

Nhưng đều mang theo những tự tình bất tận không lời

Những âm giai tần số tâm linh chập chùng cao thấp

Nhưng người ơi, có hay

Đều trên cao hứng ánh mặt trời hồng

Và dưới chân đất lượn dài tứ phía

Ôi những kẻ đồng hành của ta

Vẫn chưa nhận ra nhau giữa bình nguyên đại thể

Chúng ta sẽ hội ngộ vui vầy

Trong những lời Kinh, bạn nhé!

 


Về Menu

ngưỡng vọng chơn kinh nguong vong chon kinh tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Thiền 一念心性 是 ¹ ï¾ ï½½ 若我說天地 Ä Æ 涅槃御和讃 giÃÆi Mệt rồi ư Xin mời uống tách trà 在空间上 还愿怎么个还法 普提本無 佛教讲的苦地 ÐÐÐ 临海市餐饮文化研究会 一真法界 永宁寺 トO Ngọn lửa Quảng Đức 佛教与佛教中国化 濊佉阿悉底迦 大乘方等经典有哪几部 散杖 ç¾ tín CÃ 抢罡 盂蘭盆会 応慶寺 禮佛大懺悔文 四重恩是哪四重 trương Đồng 宾州费城智开法师的庙 Cao Huy Hóa kể chuyện Đất lành ÄÆ 所住而生其心 中国渔民到底有多强 Thầy và trò tuyet Ăn chay có thiếu máu 合葬墓 西南卦 Tiểu sử HT Thích Giác Hải tứ thập nhị chương Quảng Nam Tưởng niệm lần thứ 264 Tổ 止念清明 轉念花開 金剛經 Đọc kinh 轉識為智 sắc 做人處事 中文 Ung thư vú có liên quan đến virus ở gia