Ngưỡng Vọng Chơn Kinh
Ngưỡng Vọng Chơn Kinh



 Trên ngày chuyển vạn lời Kinh

Ta bắt lấy những hạt huyền sự sống

Có và không

Vô cùng và hiện hữu

Mỗi ngày và nhiều ngày

Bầu trời càng xanh ngoài ngưỡng cửa

Mặt trời lên phóng viễn ý ngàn lời

Chim hót tình ca vô ngôn

Loài dã thảo nghiêng mình biếc vòm xanh diệp lục

Mây uống ngọt cầu vồng

Ta còn một tầng không

Những bán mua cũ mòn chai sần cõi tâm tư

Rơi vào khoảng vắng vô cùng không tái diện

Và những dấu hài năm xưa

Còn tiếc vòm cát trắng chưa thôi!

Trong lời Kinh sáng nay

Êm êm dòng chuyển lưu sự sống

Diện mạo tình thù ân oán bạc đen,...

Những ngọn gió hờn ghen hay bao cuồng phong phẫn nộ

Vận tốc dần tiệm cận điểm không

Ai xóa những dị đồng bằng lời ca từ ái

Hạnh phúc có đâu xa, khi cõi lòng đã trải

Đến vô cùng

Trong cõi đời nơi ta đã đi qua

Nhớ và quên vô vàn những khuôn mặt

Vui sướng và đớn hèn,...từ triệu ngàn xuất phát điểm

Nhưng đều mang theo những tự tình bất tận không lời

Những âm giai tần số tâm linh chập chùng cao thấp

Nhưng người ơi, có hay

Đều trên cao hứng ánh mặt trời hồng

Và dưới chân đất lượn dài tứ phía

Ôi những kẻ đồng hành của ta

Vẫn chưa nhận ra nhau giữa bình nguyên đại thể

Chúng ta sẽ hội ngộ vui vầy

Trong những lời Kinh, bạn nhé!

 


Về Menu

ngưỡng vọng chơn kinh nguong vong chon kinh tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

cac canh gioi tai sinh giup nguoi tro niem vang benh khop ëng quÃƒÆ khong 了凡四訓 三心 9 điều nhất định phải khắc cốt ghi một chế độ ăn chay đúng đắn Con xin làm sen nhỏ và nâng gót hài 阿那律 佛陀会有情绪波动吗 念空王啸 ペット僧侶派遣 仙台 walk with me le dat da xay dung пѕѓ 陀羅尼被 大型印花 因无所住而生其心 Quan thế âm lành thay nếu được là học trò của æ æ Š Þ 天风姤卦九二变 曹洞宗 梅花流 楽譜 三身 ngam 曹洞宗 長尾武士 住相 chuyện nhà tôi lời phật dạy về địa vị bậc chân 普門品經文全文 加持成佛 是 首座 tieu su hoa thuong thich tu van 1866 từ bỏ con đường trung đạo và nền tảng của Ä Æ cha mẹ và con cái 寺院 般涅槃 ト妥 xà thỉnh 佛教典籍的數位化結集 thuc お墓 更地 xúng 不空羂索心咒梵文 зеркало кракен даркнет Kham nhẫn Hương cốm ngày xuân