Chiều 25-11, nhà hàng Việt Chay đã tổ chức lễ kỷ niệm 10 năm thành lập và “Buffet Tri ân”...

Doanh nghiệp tự giới thiệu:

Nhà hàng Việt Chay kỷ niệm 10 năm thành lập

Chiều 25-11, nhà hàng Việt Chay đã tổ chức lễ kỷ niệm 10 năm thành lập và “Buffet Tri ân” đến thực khách đã dành tình cảm yêu thương và ủng hộ Việt Chay trong suốt 10 năm qua.

Nhân dịp này, nhà hàng Việt Chay ra mắt chương trình Câu chuyện bên tách trà với đề tài “Tri ân và báo ân”.

bentachtra.jpg
Quang cảnh buổi mạn đàm xoay quanh câu chuyện Tri ân và Báo ân

Nói theo nghĩa thuần Việt thì biết ơn và đền ơn là nghĩa cử cao đẹp của một con người có nhân cách tốt, là đức tính cao quý của người con Phật. Chương trình đã diễn ra thành công tốt đẹp và để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng mọi người.

Khách mời tham dự đều rất hoan hỷ với câu chuyện đầy ý nghĩa do Ni sư Thích nữ Hương Nhũ và Thạc sĩ Hoàng Minh Phú, Trưởng bộ môn Tâm lý học của Trường Đại học Công nghệ TP.HCM chia sẻ.

Chương trình mạn đàm “Câu chuyện bên tách trà” do Công ty Truyền thông Phật giáo Mani phối hợp với Nhà hàng Việt Chay tổ chức - nội dung xoay quanh những vấn đề được xã hội quan tâm dưới góc nhìn và quan điểm của đạo Phật, nhằm góp phần xây dựng một xã hội văn minh, đạo đức và góp phần nâng cao chất lượng cuộc sống.

Chương trình mạn đàm “Câu chuyện bên tách trà” được diễn ra mỗi tháng một lần, với sự tham gia chia sẻ của chư tôn đức Tăng Ni và các vị diễn giả, học giả có uy tín trong và ngoài nước.

Ngọc Thanh


Về Menu

Nhà hàng Việt Chay kỷ niệm 10 năm thành lập

Ð Ð Ð ¹ 사념처 赞观音文 止念清明 轉念花開 金剛經 Cái sân vuông 惡曜意思 一仏両祖 読み方 惨重 ç Khổ qua có nhiều công dụng tốt î 普提本無 お墓の墓地 霊園の選び方 tuoi tre voi van de tri tue 優良蛋 繪本 氣和 有人願意加日我ㄧ起去 一真法界 还愿怎么个还法 念心經可以在房間嗎 Thanh đạm đậu phụ xào giá 永宁寺 Chi 康 惡 ï¾ ï½½ 淨空法師 李木源 著書 Ð Ð³Ñ 禮佛大懺悔文 佛教的出世入世 Ni giới Nam bộ nửa đầu thế kỷ XX bốn お寺小学生合宿 群馬 Chuyện gì xảy ra khi bạn nhiễm độc truyê n Ä พนะปาฏ โมกข 离开娑婆世界 tâm 宾州费城智开法师的庙 一念心性 是 大法寺 愛知県 å å ngam nhin nhung ngoi chua doc dao o thai lan Bốn trường hợp của hiệu lực cầu ÐÐÐ 放下凡夫心 故事 phần 7 phẩm về tâm pháp cú 33 印手印