GNO - Bài dự thi gửi về địa chỉ email: noiloitrian@gmail.com. Trong thư xin vui lòng ghi rõ họ tên...

“Nói lời tri ân” gia hạn nhận bài tới tháng 10-2014

GNO - ĐĐ.Thích Giác Nhường, Trưởng ban Văn hóa GHPGVN tỉnh Đắk Nông, Trưởng BTC cuộc thi viết văn Nói lời tri ân của Diễn đàn Phật học Vườn Tâm (www.vuontam.net) cho biết, cuộc thi năm 2014 - lần 3 sẽ gia hạn thêm thời gian nhận bài đến ngày 25-10-2014 và tổng kết trao giải vào tháng 11-2014.

>> Trao giải cuộc thi "Nói lời tri ân" năm 2013

MG_7629.jpg
Ấn phẩm "Nói lời tri ân" của 2 lần thi trước - Ảnh: BTC

Đại đức Trưởng BTC nói, sau ba tháng phát động (từ 25-5 đến 25-8), BTC đã nhận được sự tham gia của gần hơn 170 tác giả với trên 200 bài viết. Tác giả lớn tuổi nhất năm nay đã gần 70, tác giả nhỏ tuổi nhất hiện đang học lớp 6.

Tuy nhiên, những ngày gần cuối thời hạn nhận bài dự thi, rất nhiều thư gửi về mong BTC kéo dài thêm thời gian gửi bài để có cơ hội viết những dòng tri ân dành tặng cha mẹ, thầy cô, bạn bè. Đáp lại nguyện vọng ấy, cuộc thi tiếp tục nhận bài thêm 2 tháng nữa, tới thời gian như trên.

Bài dự thi gửi về địa chỉ email: noiloitrian@gmail.com. Trong thư xin vui lòng ghi rõ họ tên, số điện thoại, địa chỉ để BTC tiện liên lạc khi cần thiết.

Được biết, cuộc thi có 12 giải, gồm 1 giải nhất (5 triệu đồng), 2 giải nhì (3 triệu đồng/giải), 4 giải ba (1 triệu đồng/giải) và 5 giải khuyến khích (500.000 đồng/giải). Tất cả các tác giả nhận giải đều được nhận giấy chứng nhận, kỷ niệm chương và ấn phẩm của Vườn Tâm.

An Lạc


Về Menu

“Nói lời tri ân” gia hạn nhận bài tới tháng 10 2014

lý thái tổ với phật giáo 戒淫汇说 บทสวด 지장보살본원경 원문 Co thức บทสวดพาห งมหากา æ ban be khong do sao no hai nhau 13 皈依的意思 Vị phò mã triều Lê và câu chuyện 不空羂索心咒梵文 Đức tin 人生七苦 ト妥 雀鸽鸳鸯报是什么报 お仏壇 飾り方 おしゃれ ブライダルカシマ 神栖 五十三參鈔諦 huế 人生是 旅程 風景 彿日 不說 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 sân chơi lý thú của tuổi 寺院 人鬼和 虚云朝拜五台山从哪里出发 Sơ lược tiểu sử Ni trưởng Thích Nữ gặp tức 所住而生其心 Thiên Giải nhiệt cơn nóng với rau câu đậu su can thiet cua bat kinh phap 閩南語俗語 無事不動三寶 cam sự 菩提 陀羅尼被 大型印花 phat Ñ 曹洞宗管長猊下 本 น ท 三身 mÃ Æ 正智舍方便 y nghia sau xa cua bon chu a di da phat 摩訶俱絺羅 tà m ï¾ å