Giác Ngộ - Ta ở nơi nào? Trờiđất rộng bao la, nội cái dải đất dài hình chữ S này ta đi cả đời vẫn không giáphết. Vậy mà… sao vẫn thấy chật?

Ta ở nơi nào?

Giác Ngộ - Ta ở nơi nào? Trời đất rộng bao la, nội cái dải đất dài hình chữ S này ta đi cả đời vẫn không giáp hết. Vậy mà… sao vẫn thấy chật?

Ừ, thì chật thiệt đó. Trong lòng cứ bứt rứt một cái gì như vô duyên lắm, nó không có hình thù và ta cũng không thể chạm được nó, nhưng nó cào cấu những gì mình đang làm, đang nghĩ, nó xé toạc cả những giấc mơ…

199685_10150126500199892_596214891_6523559_3835032_n.jpg

Ảnh chỉ mang tính minh họa

Cái chòi lá đang ở ta chê chật, thôi thì mua một nhà khác lớn hơn để sống cho thoải mái. Cũng thấy chật? Ra công viên dạo mát, chợt thấy những chú chim đậu trên cành cây bên vỉa hè, rồi chúng lại bay đi. Chúng bay đi đâu? À, thôi phải rồi, hay là mình ra đường, cứ rong chơi mãi như lũ chim này, cứ lang thang như Bùi Giáng vậy mà vui. Đi hoài, đi hoài, quay về chỗ đã từng đi ngang - cũng có, đi đến chỗ chưa từng biết - cũng có… Nhưng, sao vẫn thấy chật?

Tự dưng ngộ ra rằng, ta thấy chật vì lòng mình đang chật hẹp. Dường như nó đang chứa hàng đống ký lô những thứ lộn xộn, nào là buồn vui, trăn trở, nào là hơn thua, được mất, bại thành… có tất. Vậy là chật lắm rồi, chật khi ta ở nhà cao cửa rộng, chật cả khi ra đường. Lòng ta chưa mở.

Tâm hoan hỷ là thành công. Thành công không chỉ ở sự nghiệp mà thành công trong tâm hồn. Khi đã mở lòng trước tất cả mọi việc, ta mới thấy cái chòi lá hàng ngày nó rộng rãi và yên bình biết chừng nào. Một tách trà nghi ngút khói, một mâm cơm với bông súng mắm kho cũng đằm thắm bao tình.

Cuộc sống sẽ rộng bao la khi lòng người đã mở.

 Tạp bút của Vĩnh Thông


Về Menu

Ta ở nơi nào?

五十三參鈔諦 L廕 ton Ngoại 5 điều nên tránh để có thị lực 山地剝 高島 白話 人形供養 大阪 郵送 单三衣 ร บอ ปก nhìn qua ba điểm là biết rõ một gia phật Ngoại ï¾ ï½½ 人生是 旅程 風景 梵僧又说 我们五人中 菩提 普門品經文全文 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 不可信汝心 汝心不可信 Cái cai nhin that ao น ท 住相 人生七苦 羅侯羅 佛陀 tức 加持成佛 是 雀鸽鸳鸯报是什么报 提等 Phật giáo 横浜 公園墓地 å สรนาาใสย สงขฝลล dai hung dai luc cua bo tat quan the am GiẠทำว ดเย น 三身 持咒 出冷汗 ト妥 duc phat day buong bo 4 thu khong ton tai vinh สวดกฐ น đời người càng tranh giành càng mất đi Xuân Thiền Phật hoàng Trần Nhân Tông Dân đồng æ giao お墓 更地 dịch ห พะ 不空羂索心咒梵文