GNO - HT.Thích Đức Chơn đã viên tịch vào lúc 4g sáng ngày 27-11, trụ thế 86 năm, 62 hạ lạp.

	TP.HCM: HT.Thích Đức Chơn viên tịch

TP.HCM: HT.Thích Đức Chơn viên tịch

GNO - Hôm nay 27-11, HT.Thích Đức Phương, Phó Pháp chủ HĐCM GHPGVN, thay mặt môn phái Tổ đình Báo Quốc - Huế và môn đồ pháp quyến Quảng Hương Già Lam - TP.Hồ Chí Minh vô cùng kính tiếc báo tin:

Hòa thượng Thích Đức Chơn, viện chủ Quảng Hương Già Lam, do niên cao lạp trưởng đã viên tịch vào lúc 4g sáng ngày 27-11-2017 (nhằm 10-10-Đinh Dậu) tại tu viện (chùa Già Lam, 498/11 Lê Quang Định, Q.Gò Vấp), trụ thế 86 năm, 62 hạ lạp.

HT Gia lam.jpg
Chân dung HT.Thích Đức Chơn - Ảnh: Quảng Hương Già Lam

Lễ nhập kim quan cử hành vào lúc 19g ngày 27-11-2017 (nhằm ngày 10-10-Đinh Dậu). Kim quan sẽ được tôn trí tại tu viện. Lễ viếng bắt đầu vào lúc 9g ngày 28-11-2017 cho đến hết ngày 2-12-2017. Kim quan Hòa thượng tân viên tịch sẽ được cung nghinh đến đài hỏa táng Phúc An Viên (Q.9, TP.Hồ Chí Minh) vào 8g sáng ngày 3-12-2017 (16-10-Đinh Dậu) để cử hành lễ trà tỳ.

Được biết Hòa thượng tân viên tịch húy Nguyên Mỹ, hiệu Hải Tánh, là đệ tử của cố Trưởng lão HT.Thích Trí Thủ, Trưởng ban Vận động Thống nhất Phật giáo Việt Nam, Đệ nhất Chủ tịch HĐTS GHPGVN.

Tang lễ do HT.Thích Đức Phương làm Trưởng ban Tổ chức.

N.Danh


Về Menu

TP.HCM: HT.Thích Đức Chơn viên tịch

Nobel Y học 2016 mở ra cơ hội điều お墓参り いいお墓 金沢八景 樹木葬墓地 vài suy ngẫm về khoan dung tôn giáo trong 一日善缘 lá ƒ ò 香炉とお香 Hòa thượng Luang Phor Charan viên tịch Bệnh loãng xương không chỉ gặp ở nữ สต Æ こころといのちの相談 浄土宗 3 kieu tri ky nhat dinh phai ket giao trong イイハナのお盆にぴったりの盆提灯 おりん 木魚のお取り寄せ 弘忍 色登寺供养 随喜 quán Ăn chay tại nhà hàng Hoan Hỷ Chay hạnh 8 thói quen văn phòng có hại cần 墓地の販売と購入の注意点 荐拔功德殊胜行 hoa nghiem co tu 元代 僧人 功德碑 自悟法师台湾第三届人本佛教 さいたま市 氷川神社 七五三 浄土宗 2006 trống vai dieu suy ngam ngay Thich nhat hanh äºŒä ƒæ ประสบแต ความด å 佛经讲 男女欲望 净土五经是哪五经 净地不是问了问了一看 5 nghịch lý ngược đời của người 築地本願寺 盆踊り 墓 購入 二哥丰功效 10 mon chay vua ngon mieng vua dep mat se thay doi Buffet chay gây quỹ ủng hộ đồng bào 陈光别居士 お位牌とは đừng hiểu lầm khổ đế 如果相信心中有情 cuoi 己が身にひき比べて tà nh thẠy