Trả nợ quên về
Trả nợ quên về



Trời còn nợ đất cơn mưa

Mưa như trút nước đất chưa thỏa lòng.

Vợ còn nặng nợ với chồng

Bữa cơm, trà rượu, bạc lòng chờ khuya.

Chồng còn vướng nợ hiền thê

Nhọc thân đá cuội mân mê gót hài.

Đời người nợ những bi ai..

Trở mình đêm vắng thở dài nỗi riêng..

Nợ nhau vì một câu nguyền

Bạc đầu mưa nắng đôi miền đợi trông,

Vầng trăng kia nợ dòng sông

Nghìn năm soi bóng giữa dòng nước xuôi.

Môi còn mắc nợ tiếng cười

Cười khôn khuây nỗi đơn côi lại buồn.

Chân còn nợ vạn nẻo đường

Trầm luân chưa mỏi vẫn thường ngao du.

Mùa xuân nợ lá mùa thu

Mẹ còn nợ mãi lời ru suối ngàn.

Nợ nần trong cõi nhân gian

Trả vay hoài, chốn địa đàng lãng quên.

Nghìn thu trả nợ, ưu phiền..

Dã Tràng... quên nỗi bình yên thuở nào.
 

India- May 2012
 

 


Về Menu

trả nợ quên về tra no quen ve tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

モダン仏壇 ペット葬儀 おしゃれ tảng Bước 住相 首座 弥陀寺巷 唐朝的慧能大师 佛家 看破红尘 nhan qua Chả chay làm từ đậu hũ 念空王啸 寺院 募捐 trá 加持是什么意思 因无所住而生其心 trÃ Æ 人生七苦 пѕѓ b i to n 出家人戒律 閩南語俗語 無事不動三寶 Đổi Vũ khí phòng chống ung thư là พระพ ทโธน อยแม ช บ Ăn uống theo giờ Câu thơ cúi hái bên đường 一息十念 đi từ viễn ly đến từ bi 不空羂索心咒梵文 ca dhrtaka 山地剝 高島 白話 æ tri chu vo giet chong vi dau nen noi the la du roi お墓 更地 白佛言 什么意思 ペット僧侶派遣 仙台 阿那律 曹洞宗 長尾武士 ä½ æ 八吉祥 å ç mot 加持成佛 是 Món chay cuối tuần Gỏi rong sụn 五十三參鈔諦