Cứ ngỡ hoa được thả từ đâu đó trên không trung xuống rồi đậu lên hàng rào. Hoa không thành chùm lớn, cách nhau vừa tầm xa, như họa sĩ thiên nhiên cố tình điểm những chấm trắng ấy lên nền xanh thẫm của lá để tạo điểm nhấn cho bức tranh hoa.

Vấn vương hương nhài trắng

Đẹp lạ kỳ, hiện diện ngay đó, ngày một, mà ta chưa bao giờ để ý.

Có phải là lần đầu ta thấy hoa nhài nở rộ vậy đâu! Hoa nhài có trong nỗi nhớ về thời thơ bé. Giàn hoa trước sân, những ngày nắng rực, soi xuống sân qua kẽ lá là lốm đốm hoa nắng. Những bông hoa nhài, trên giàn, dưới sân, trắng vương vãi hòa cùng nắng.

untitled.bmp

Những hôm sáng trăng, bắc chõng ngoài sân hóng gió, nằm gối đầu lên chân bà nghe kể chuyện, gió đưa hương nhài vào cả trong giấc mơ. Khoảng trời bé thơ đẹp như cổ tích bà kể, rồi cũng xa bay theo gió.

Rất lâu, cho thời gian kịp làm quên hương nhài trong ký ức thơ bé, và ta cũng vừa kịp lớn. Một hôm lại thấy mẹ lui cui với nhành hoa nhài cắm xuống đất, mãi mà không chịu lên, ngày nào cũng thấy mẹ ra vườn “xem xét” mấy cành nhài ấy, rồi lại phàn nàn: “Sao nó không chịu lên nhỉ?”. Ta cứ nghĩ mẹ làm việc không đâu, cằn nhằn: “Mẹ trồng làm gì mấy cành hoa ấy!”.

Rồi hoa đâm nhánh, vươn cành ôm lấy hết hàng rào kẽm gai xấu xí khi nào ta cũng không hay. Đến hôm gió lại đưa hương nhài len qua cửa sổ trong đêm yên lành, ta mới chợt nhận ra. Rồi sáng sớm, lại vui thích bưng tách trà nóng hít hà làn khói tỏa có hương ngọt mát, dịu dàng của hoa nhài còn đẫm sương. Bỗng thấy tâm hồn mình chưa khô hạn vì cuộc sống này quá. Thật vui vì nhận ra điều đó!

Nếu không có công mẹ trồng rồi mẹ chăm (hoa nhài dễ sống lắm, nhưng nếu không có người giâm cành, tưới nước thì làm gì hoa nở!?) thì hôm nay ta đã không có cơ hội được trông thấy bức tranh hoa ấy. Để mà ngẩn ngơ. Để mà bỗng thấy ngày trôi thật khẽ, thật an lành...

Thu Quyên (Tuổi Trẻ)


Về Menu

Vấn vương hương nhài trắng

Phật ngọc Dâng trào lòng kính ngưỡng あんぴくんとは 净土五经是哪五经 メス 法会 diễn ゆいじょごぎゃくひほうしょうぼう thực hành để có cuộc sống hạnh phúc いいお墓 金沢八景 樹木葬墓地 dieu phuc tam y 若我說天地 Phóng viên Walcolm W Browne và bức ảnh tinh xa ngoc tam ä½ ç 陈光别居士 tang le cua nguoi viet duoi goc nhin phat giao nhật ký dinh phap thi 浄土宗のお守り お守りグッズ สต こころといのちの相談 浄土宗 如闻天人 พระอ ญญาโกณฑ ญญะ 荐拔功德殊胜行 お位牌とは 中孚卦 水子葬儀のお礼品とお祝いの方法 イイハナのお盆にぴったりの盆提灯 äºŒä ƒæ Ngừng 繰り出し位牌 おしゃれ Thiền rửa chén chờ thần chết 佛教典籍的數位化結集 khoa nghi 證空性的方法 Bến sông vàng ç æˆ vi sao phat giao duoc bau chon la ton giao 己が身にひき比べて HoẠMón chay Xíu mại sa kê củ sen Lễ tưởng niệm Sư bà Hải Triều Âm viên tịch thọ 94 chiêm ngưỡng tượng phật khổng lồ เฏ Lễ tưởng niệm Ni trưởng Bạch Liên quÃƒÆ çµŒå