Cứ ngỡ hoa được thả từ đâu đó trên không trung xuống rồi đậu lên hàng rào. Hoa không thành chùm lớn, cách nhau vừa tầm xa, như họa sĩ thiên nhiên cố tình điểm những chấm trắng ấy lên nền xanh thẫm của lá để tạo điểm nhấn cho bức tranh hoa.

Vấn vương hương nhài trắng

Đẹp lạ kỳ, hiện diện ngay đó, ngày một, mà ta chưa bao giờ để ý.

Có phải là lần đầu ta thấy hoa nhài nở rộ vậy đâu! Hoa nhài có trong nỗi nhớ về thời thơ bé. Giàn hoa trước sân, những ngày nắng rực, soi xuống sân qua kẽ lá là lốm đốm hoa nắng. Những bông hoa nhài, trên giàn, dưới sân, trắng vương vãi hòa cùng nắng.

untitled.bmp

Những hôm sáng trăng, bắc chõng ngoài sân hóng gió, nằm gối đầu lên chân bà nghe kể chuyện, gió đưa hương nhài vào cả trong giấc mơ. Khoảng trời bé thơ đẹp như cổ tích bà kể, rồi cũng xa bay theo gió.

Rất lâu, cho thời gian kịp làm quên hương nhài trong ký ức thơ bé, và ta cũng vừa kịp lớn. Một hôm lại thấy mẹ lui cui với nhành hoa nhài cắm xuống đất, mãi mà không chịu lên, ngày nào cũng thấy mẹ ra vườn “xem xét” mấy cành nhài ấy, rồi lại phàn nàn: “Sao nó không chịu lên nhỉ?”. Ta cứ nghĩ mẹ làm việc không đâu, cằn nhằn: “Mẹ trồng làm gì mấy cành hoa ấy!”.

Rồi hoa đâm nhánh, vươn cành ôm lấy hết hàng rào kẽm gai xấu xí khi nào ta cũng không hay. Đến hôm gió lại đưa hương nhài len qua cửa sổ trong đêm yên lành, ta mới chợt nhận ra. Rồi sáng sớm, lại vui thích bưng tách trà nóng hít hà làn khói tỏa có hương ngọt mát, dịu dàng của hoa nhài còn đẫm sương. Bỗng thấy tâm hồn mình chưa khô hạn vì cuộc sống này quá. Thật vui vì nhận ra điều đó!

Nếu không có công mẹ trồng rồi mẹ chăm (hoa nhài dễ sống lắm, nhưng nếu không có người giâm cành, tưới nước thì làm gì hoa nở!?) thì hôm nay ta đã không có cơ hội được trông thấy bức tranh hoa ấy. Để mà ngẩn ngơ. Để mà bỗng thấy ngày trôi thật khẽ, thật an lành...

Thu Quyên (Tuổi Trẻ)


Về Menu

Vấn vương hương nhài trắng

Tiền Giang Tổ chức buffet chay từ 無分別智 加持是什么意思 mười điều chớ vội tin theo lời tuy duyen va bay duc hanh cua nguoi tu ï¾ï½ hoc cach tu cai mieng 所住而生其心 三身 ï½ 心中有佛 am hòa thượng thích thanh chân 1905 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 五痛五燒意思 đàn bò và cánh đồng cỏ 临海市餐饮文化研究会 บทสวดพาห งมหากา 菩提 否卦 cau Ä Æ Þ 人形供養 大阪 郵送 华藏净宗弘化网 お仏壇 飾り方 おしゃれ 持咒 出冷汗 Nhật kí mùa chia tay 寺院 募捐 ngay phat dan nam ay 首座 vÃƒÆ thiền là sống tỉnh thức trong từng Học ト妥 曹洞宗 長尾武士 Thông điệp ăn chay cho mọi người co hay khong mot tinh yeu chan that phật æ ä½ å ï¾ ï¼ Ngàn 单三衣 离开娑婆世界 根本顶定 Nhậ 3 kiểu tri kỷ nhất định phải kết giao Tinh สรนาาใสย สงขฝลล 般若蜜 淨界法師書籍