Về thăm mẹ ngày 8 3
Về thăm mẹ ngày 8-3

Về thăm mẹ ngày 8-3



Con về lại thăm vườn xưa của mẹ

Nắng đổ hàng cau,  nắng tròn bóng khế

Còn đọng vòm cây tiếng cười thơ trẻ

Tóc đuôi gà ngoe nguẩy. Tuổi thần tiên.


Vườn mẹ xưa in bóng lá mát hiền

Hiu hiu gió những trưa hè nóng bỏng

Tuổi thơ con gối tay cha trên võng

Câu chuyện dịu dàng cô Tấm ngày xưa...


Vườn mẹ xưa cho con  những trang thơ

Gốc cây nào chơi trốn tìm cùng  bạn

Cây  bưởi xòe hoa, quả na mở mắt

Mặt trời vàng  mươn mướt  trĩu cành cam.


Vườn mẹ xưa rười rượi gió nồm nam

Giấc mơ trưa tuổi con vừa thiếu nữ

Trong màn sương có bóng chàng hoàng tử

Nụ hôn đầu, nóng đỏ cả bờ môi.


Lời ru ngọt ngào, cháu gái trong nôi

Làm mẹ rồi thấu tình thương của mẹ,

Trái mít vườn nhà sao thơm đến thế

Lũ chim xanh tròn mắt ước ao nhìn.

 

Vườn mẹ nay vẫn tràn nụ lộc xinh

Nhớ lời mẹ con không trồng quả đắng,

Trái ngọt, hoa thơm dâng đời thầm lặng

Trái ngọt mẹ trồng, vườn mẹ lại trao con.

 


Về Menu

về thăm mẹ ngày 8 3 ve tham me ngay 8 3 tin tuc phat giao hoc phat

luan dai thua bach phap 上人說要多用心 æ ²ç å ap 普提本無 Cà phê không làm não bộ hoạt bát hơn luan hoi sinh tu co mat 除淫欲咒 佛说如幻三昧经 西南卦 佛教与佛教中国化 燒指 noi la mot loai nang luc tuyet トO น ทานชาดก 藏红色 ï¾ å お仏壇 お手入れ Định nghĩa yêu thương 濊佉阿悉底迦 静坐 忉利天 간화선이란 Thiền và nghệ thuật bảo vệ hành tinh お墓の墓地 霊園の選び方 氣和 ß 사념처 thiền 宾州费城智开法师的庙 お寺小学生合宿 群馬 Bên 禮佛大懺悔文 khúc chánh Làm sao phòng bệnh tiểu đường Đậu hủ non xào tương hột chua ngọt Ä Ð Ð³Ñ Lâm Đồng Lễ tưởng niệm Phật hoàng Bùi giáng 念佛人多有福气 佛說父母恩重難報經 Nhụy Tin nhắn của mẹ 否卦 中国渔民到底有多强 轉識為智