Về thăm mẹ ngày 8 3
Về thăm mẹ ngày 8-3

Về thăm mẹ ngày 8-3



Con về lại thăm vườn xưa của mẹ

Nắng đổ hàng cau,  nắng tròn bóng khế

Còn đọng vòm cây tiếng cười thơ trẻ

Tóc đuôi gà ngoe nguẩy. Tuổi thần tiên.


Vườn mẹ xưa in bóng lá mát hiền

Hiu hiu gió những trưa hè nóng bỏng

Tuổi thơ con gối tay cha trên võng

Câu chuyện dịu dàng cô Tấm ngày xưa...


Vườn mẹ xưa cho con  những trang thơ

Gốc cây nào chơi trốn tìm cùng  bạn

Cây  bưởi xòe hoa, quả na mở mắt

Mặt trời vàng  mươn mướt  trĩu cành cam.


Vườn mẹ xưa rười rượi gió nồm nam

Giấc mơ trưa tuổi con vừa thiếu nữ

Trong màn sương có bóng chàng hoàng tử

Nụ hôn đầu, nóng đỏ cả bờ môi.


Lời ru ngọt ngào, cháu gái trong nôi

Làm mẹ rồi thấu tình thương của mẹ,

Trái mít vườn nhà sao thơm đến thế

Lũ chim xanh tròn mắt ước ao nhìn.

 

Vườn mẹ nay vẫn tràn nụ lộc xinh

Nhớ lời mẹ con không trồng quả đắng,

Trái ngọt, hoa thơm dâng đời thầm lặng

Trái ngọt mẹ trồng, vườn mẹ lại trao con.

 


Về Menu

về thăm mẹ ngày 8 3 ve tham me ngay 8 3 tin tuc phat giao hoc phat

持咒 出冷汗 三乘總要悟無為 西南卦 chú tiểu å Ð Ð Ð sẽ vÃ Æ 燃指供佛 vÃÆ công Già dong co va nguyen vong 鄂城区佛教协会会长 永平寺宿坊朝のお勤め chùa châu quang hoà 根本顶定 pháp cánh 乾九 佛教中华文化 thiÇn duc phat thuyet phap bang ngon ngu gi 四念处的修行方法 å åˆ å 长寿和尚 同人卦 Phật giáo 加持是什么意思 rãƒæ Faux Meat for Very Real Seasons tín 如果相信心中有情 佛說父母恩重難報經 hoà hi 閩南語俗語 無事不動三寶 HT 普提本無 ÏÇk 除淫欲咒 佛教的出世入世 chưa น ยาม ๕ そうとうぜん 佛教名词 chua yen tu bà o