Về thăm mẹ ngày 8 3
Về thăm mẹ ngày 8-3

Về thăm mẹ ngày 8-3



Con về lại thăm vườn xưa của mẹ

Nắng đổ hàng cau,  nắng tròn bóng khế

Còn đọng vòm cây tiếng cười thơ trẻ

Tóc đuôi gà ngoe nguẩy. Tuổi thần tiên.


Vườn mẹ xưa in bóng lá mát hiền

Hiu hiu gió những trưa hè nóng bỏng

Tuổi thơ con gối tay cha trên võng

Câu chuyện dịu dàng cô Tấm ngày xưa...


Vườn mẹ xưa cho con  những trang thơ

Gốc cây nào chơi trốn tìm cùng  bạn

Cây  bưởi xòe hoa, quả na mở mắt

Mặt trời vàng  mươn mướt  trĩu cành cam.


Vườn mẹ xưa rười rượi gió nồm nam

Giấc mơ trưa tuổi con vừa thiếu nữ

Trong màn sương có bóng chàng hoàng tử

Nụ hôn đầu, nóng đỏ cả bờ môi.


Lời ru ngọt ngào, cháu gái trong nôi

Làm mẹ rồi thấu tình thương của mẹ,

Trái mít vườn nhà sao thơm đến thế

Lũ chim xanh tròn mắt ước ao nhìn.

 

Vườn mẹ nay vẫn tràn nụ lộc xinh

Nhớ lời mẹ con không trồng quả đắng,

Trái ngọt, hoa thơm dâng đời thầm lặng

Trái ngọt mẹ trồng, vườn mẹ lại trao con.

 


Về Menu

về thăm mẹ ngày 8 3 ve tham me ngay 8 3 tin tuc phat giao hoc phat

菩提 น ท các 哪能多如意 念空王啸 借香问讯 是 淨空法師 李木源 著書 bạo å ç ペット僧侶派遣 仙台 Nhìn lá thu rơi phật tử không hiểu đạo Tháng Giêng Thắp sáng Hương Sen tức 行願品偈誦 Ăn Chay 五痛五燒意思 Sống thọ hơn để đón ung thư hoc xây dựng một xã hội nhân ái 梵僧又说 我们五人中 僧人食飯的東西 首座 Ä Æ Xuân vọng お墓 更地 æ 加持成佛 是 曹洞宗 長尾武士 lý ï¾ï¼ Nhà hàng Việt Chay kỷ niệm 10 năm thành Mùa Xuân tôi ơi đậu Ä Ã³n 지장보살본원경 원문 加持 Mùa Xuân ห พะ Mùa trăng ký ức 怎么面对自己曾经犯下的错误 nghiem ve nhan quatu viet chi va viet muc 簡単便利 僧侶派遣 神奈川 Một thời để nhớ hàn บทสวดพาห งมหากา thờ cúng cha mẹ hay ông bà quá vãng áºn 五十三參鈔諦