Về thăm mẹ ngày 8 3
Về thăm mẹ ngày 8-3

Về thăm mẹ ngày 8-3



Con về lại thăm vườn xưa của mẹ

Nắng đổ hàng cau,  nắng tròn bóng khế

Còn đọng vòm cây tiếng cười thơ trẻ

Tóc đuôi gà ngoe nguẩy. Tuổi thần tiên.


Vườn mẹ xưa in bóng lá mát hiền

Hiu hiu gió những trưa hè nóng bỏng

Tuổi thơ con gối tay cha trên võng

Câu chuyện dịu dàng cô Tấm ngày xưa...


Vườn mẹ xưa cho con  những trang thơ

Gốc cây nào chơi trốn tìm cùng  bạn

Cây  bưởi xòe hoa, quả na mở mắt

Mặt trời vàng  mươn mướt  trĩu cành cam.


Vườn mẹ xưa rười rượi gió nồm nam

Giấc mơ trưa tuổi con vừa thiếu nữ

Trong màn sương có bóng chàng hoàng tử

Nụ hôn đầu, nóng đỏ cả bờ môi.


Lời ru ngọt ngào, cháu gái trong nôi

Làm mẹ rồi thấu tình thương của mẹ,

Trái mít vườn nhà sao thơm đến thế

Lũ chim xanh tròn mắt ước ao nhìn.

 

Vườn mẹ nay vẫn tràn nụ lộc xinh

Nhớ lời mẹ con không trồng quả đắng,

Trái ngọt, hoa thơm dâng đời thầm lặng

Trái ngọt mẹ trồng, vườn mẹ lại trao con.

 


Về Menu

về thăm mẹ ngày 8 3 ve tham me ngay 8 3 tin tuc phat giao hoc phat

dau doc bau khi quyen bang niem tin mu quang Tầm Nhụy Nguyên lập thiền 永平寺宿坊朝のお勤め cõi Phật 念佛人多有福气 vì sao bút chì có tẩy net dep cua niem phat 燃指供佛 น ทานชาดก bo cuoc vui chong tan 四重恩是哪四重 thương lắm miền trung 建菩提塔的意义与功德 Bâng khuâng hương Tết 法会 Về quê 氣和 彿日 不說 nguồn gốc của khổ đau 忉利天 tình yêu là thượng đế Phụ nữ trẻ có nguy cơ đau tim cao hơn 阿罗汉需要依靠别人的记别 간화선이란 sám hối và thiền quán 陀羅尼被 大型印花 無量義經 bo de tam Thiền 大法寺 愛知県 dự ï½ Hẻm rêu そうとうしゅう Canh nấm và đậu น ยาม ๕ Dẫu 魔在佛教 一仏両祖 読み方 ï¾ thiền お墓の墓地 霊園の選び方 on cha nang lam ai oi 淨空法師 李木源 著書 bữa cơm chiều ba mươi sac 赞观音文 phat phap