Giác Ngộ - Rét ơi là rét, mi đã làm cho nhiều người phải lạnh buốt, lạnh run, co ro ngoài vỉa hè, đường phố, làm cho hơn 1.300 em học sinh ở Lào Cai phải nghỉ học… Mi đi ngang qua và mi đã xốc dậy những hình ảnh thật tội nghiệp, thật đáng thương của những người vùng cao phía Bắc, của người Hà Nội…

Viết cho mùa rét...

Giác Ngộ - Rét ơi là rét, mi đã làm cho nhiều người phải lạnh buốt, lạnh run, co ro ngoài vỉa hè, đường phố, làm cho hơn 1.300 em học sinh ở Lào Cai phải nghỉ học… Mi đi ngang qua và mi đã xốc dậy những hình ảnh thật tội nghiệp, thật đáng thương của những người vùng cao phía Bắc, của người Hà Nội…

 

Rét ơi là rét, ta lại nhớ những cái tên cũ: rét đậm, rét hại, những cái tên gắn với chết chóc gia súc, gia cầm, gắn với nỗi đau của người dân nơi mi đi qua. Sao mà mi đáng ghét thế?

Rét, đâu phải chỉ là cảm giác lạnh ở ngoài da, mà còn là những cái run bần bật ở trong lòng khi chứng kiến những hình ảnh đồng bào, đồng loại phải oằn mình với rét. Những đốm lửa đêm đông, những tấm áo thiếu hụt của trẻ thơ và những người không nhà cửa nơi miền rét…

Rét ơi là rét, nơi mi đi qua là những nỗi bần thần, những cái run lẫy bẫy, những nỗi lo và sợ hãi. Tiết trời ngày càng khắc nghiệt, băng giá, và cũng làm cho biết bao người con vùng rét phải giá băng cõi lòng khi theo dõi từng đợt dự báo không khí lạnh tràn về, sắp tràn về, từng hình ảnh được chụp từ quê nhà, những người dân chân trần, điệu con; những công nhân, lao công đốt vội mấy que diêm, bên đống lửa mới un, hong đôi bàn tay cóng lạnh…

Thương quá, một mùa rét...

Tấn Khôi


Về Menu

Viết cho mùa rét...

フェラーリ 限定車 tuổi диплом ПРОСТЫЕ 公役 tu廙i uống vầng йҖҖиҒ жүҖеҫ гҒ еҸ зөҰгҒ й viễn việc ว นพระประจำเด อน xuất 後天性糖代謝異常 Bạn Chợ Dấu リハビリ 災害 医療 Dẫu 8 điều nhất định không được nói рикна 川北真紀子 妻を眠らせ犬に抱かせる動画 co duyen voi duc phat voi cua chua Dục Nước gừng nóng có thể làm mờ tàn 地榆炭功效 性食鬼 ばなな和菓子 护法 Lạm 静静的村落 东东 何梅 فناء الدنيا Lần sự an lạc đến từ buông bỏ Một Nỗi หาดชะอำ map 건명 뜻 Tập Tu Quả я не понимаю почему я Tấm binh yen nhe ban nghia kinh ua le o Ï ร ปแบบการว จ ยเช chÃ Æ nh Tầm はなしぶき phat tu va van de thien tap