Giác Ngộ - Rét ơi là rét, mi đã làm cho nhiều người phải lạnh buốt, lạnh run, co ro ngoài vỉa hè, đường phố, làm cho hơn 1.300 em học sinh ở Lào Cai phải nghỉ học… Mi đi ngang qua và mi đã xốc dậy những hình ảnh thật tội nghiệp, thật đáng thương của những người vùng cao phía Bắc, của người Hà Nội…

Viết cho mùa rét...

Giác Ngộ - Rét ơi là rét, mi đã làm cho nhiều người phải lạnh buốt, lạnh run, co ro ngoài vỉa hè, đường phố, làm cho hơn 1.300 em học sinh ở Lào Cai phải nghỉ học… Mi đi ngang qua và mi đã xốc dậy những hình ảnh thật tội nghiệp, thật đáng thương của những người vùng cao phía Bắc, của người Hà Nội…

 

Rét ơi là rét, ta lại nhớ những cái tên cũ: rét đậm, rét hại, những cái tên gắn với chết chóc gia súc, gia cầm, gắn với nỗi đau của người dân nơi mi đi qua. Sao mà mi đáng ghét thế?

Rét, đâu phải chỉ là cảm giác lạnh ở ngoài da, mà còn là những cái run bần bật ở trong lòng khi chứng kiến những hình ảnh đồng bào, đồng loại phải oằn mình với rét. Những đốm lửa đêm đông, những tấm áo thiếu hụt của trẻ thơ và những người không nhà cửa nơi miền rét…

Rét ơi là rét, nơi mi đi qua là những nỗi bần thần, những cái run lẫy bẫy, những nỗi lo và sợ hãi. Tiết trời ngày càng khắc nghiệt, băng giá, và cũng làm cho biết bao người con vùng rét phải giá băng cõi lòng khi theo dõi từng đợt dự báo không khí lạnh tràn về, sắp tràn về, từng hình ảnh được chụp từ quê nhà, những người dân chân trần, điệu con; những công nhân, lao công đốt vội mấy que diêm, bên đống lửa mới un, hong đôi bàn tay cóng lạnh…

Thương quá, một mùa rét...

Tấn Khôi


Về Menu

Viết cho mùa rét...

Ш 青花菜英文 bún ш çŸ³æž Huy huy 嶺外 藍天舞小姐 the 视频素材网 thuong 朱 万引き 米 2合 パック cột การกล าวว ทยาน 佛說父母恩重難報經 åå ç½ç ¾ расписаниеспбгэу 藍 型染め 猫 Ñ 후광 ղ hồng ân chư phật 尉 よみ כתב פרוטוקול 五痛五燒意思 G스토리 디시 訪問看護ステーションうしく hanh 인하대 문과에서 이과로 전과 УотсонЭмма 法会 cau troi cau mai ma co duoc gi dau Thái Nguyên Sư cô Thích Đàm Tâm viên ж еҺҹеә ไทยจ อบหางาน 코요테 lý tưởng cao đẹp của người phật tử محمدرضا منصوریان 膵炎 高蛋白食 なぜ шадоу ай こころといのちの相談 浄土宗 赭金石 äåäæåæåäåä Thuc 直流電和交流電的區別 филми wat phra kaew å æžœå žå¾