Hai bài thơ Vô tình tạo nghiệp và Ước muốn xa xôi của nhà thơ Hoàng Hải
Vô tình tạo nghiệp

Hai bài thơ "Vô tình tạo nghiệp" và "Ước muốn xa xôi" của nhà thơ Hoàng Hải

Vô Tình Tạo Nghiệp

     
  Ngập chìm giữa chốn ba sinh
Rồi đây chẳng biết là mình về đâu ?
        Bao năm bôn ba giãi dầu
Giờ đây ngoảnh lại... mái đầu sương pha...
        Mưu sinh giữa chốn ta bà
Tạo bao nghiệp chướng, nào ta hay gì
        Có duyên giác ngộ từ bi
Mới hay lầm lổi ... Sân Si tạo thành...
        Quay gót quyết chí tu hành
Gieo nhân quả tốt, để dành về sau
        Cầu mong Phật pháp nhiệm màu
Giải tan nghiệp chướng, khổ đau chẳng còn...
        Mai này khuất núi khuất non
Phúc đức để lại cháu con muôn đời
        Hồn ta nhẹ bay về trời
Tây Phương Cực Lạc... sáng ngời thiên thu !

ƯỚC MUỐN XA XÔI            Trần luân kiếm từng miếng ăn Kiếp người cực khổ... khó khăn vô vàn          Mong sao trên khắp thế gian Không còn đói khổ ... chứa chan ân tình...           Thế giới sống trong hoà bình Yêu thương đùm bọc, đẹp xinh nhân loài         Từ Bi ngự trị miệt mài Trí tuệ sáng suốt ... đức tài song tu.           Nhà nhà tan hết mây mù Người người An lạc... cho dù bão giông         Bốn mùa Xuân Hạ Thu Đông Gió hoà - mưa thuận... đời không đói nghèo...           Mọi nhà vang tiếng hò reo Hạnh phúc tràn ngập, suốt theo cuộc đời         Công bằng trải rộng khắp nơi Muôn người như một, thảnh thơi an nhàn!  

Về Menu

vô tình tạo nghiệp vo tinh tao nghiep tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

佛教教學 å 一日善缘 お位牌とは 香炉とお香 อธ ษฐานบารม Trẻ tinh khôn lớn lên sẽ ăn chay mot nha hoc phat uyen tham Long お仏壇 お供え Vài nét về sơ tổ sáng lập dòng อธ ษฐานบารม Tứ ส วรรณสามชาดก 仏壇のお手入れ用品 净土五经是哪五经 二哥丰功效 Vu lan nhớ mẹ Một bông hồng cho 築地本願寺 盆踊り thiet 荐拔功德殊胜行 một hình ảnh người phật tử thuần 曹洞宗総合研究センター お墓参り 佛教書籍 陈光别居士 của 必使淫心身心具断 คนเก ยจคร าน 市町村別寺院数 こころといのちの相談 浄土宗 tích đức cho đời sau mới là điều nên 忍四 さいたま市 氷川神社 七五三 xu Xương rồng cô tôi gai hoa và 市町村別寺院数順位 천태종 대구동대사 도산스님 Khoảnh khắc giao mùa Mộc สต 墓地の販売と購入の注意点 Chất xơ giúp tránh dị ứng thực น ยาม ๕ chốn 宝塔顶 những thứ chúng ta đánh mất giữa vòng 己が身にひき比べて 静坐 ประสบแต ความด