Giác Ngộ - Ta cảm nhận mùa xuân đang về trên phố khi đi ngang những con đường trung tâm Sài Gòn đèn hoa rực rỡ. Những chợ đêm chộn rộn vì hàng hóa tết đang đổ về, làm cho lòng người bâng khuâng, nhớ tết!

	Xuân về trên phố…

Xuân về trên phố…

Giác Ngộ - Ta cảm nhận mùa xuân đang về trên phố khi đi ngang những con đường trung tâm Sài Gòn đèn hoa rực rỡ. Những chợ đêm chộn rộn vì hàng hóa tết đang đổ về, làm cho lòng người bâng khuâng, nhớ tết!

Sài Gòn mùa xuân không khí ấm áp, ta bỗng nhớ những tết lạnh của quê nhà, nhớ những đêm giao thừa ngồi đợi giây phút năm mới vừa bước qua để nhận những bao lì xì xinh xinh, "lộc đầu năm", ba xoa xoa đầu con gái và nói thế!

Xuân đang về trên phố, là khi sáng nay con đường đông người ai cũng nở nụ cười thật tươi, thật hoan hỷ. Xuân về là khi những con đường "lô-cốt" đang được "làm mới". Những tấm rào chắn được thay bằng những khoảng trống, đi lại dễ hơn nên người ta cũng bớt những mệt mỏi bởi khói bụi và kẹt xe…

Xuân đang về trên phố, là khi vào cơ quan, mọi người bàn nhau về việc sắm tết, lo cho những ngày xuân, chuẩn bị về quê… Lại thấy nôn nao, ngày về không xa. Ta bỗng muốn ùa vào lòng má nhõng nhẽo, dù xuân này ta lớn thêm một tuổi, má cũng già hơn. Ta thấy trong ta có hình ảnh của má lúc tuổi đôi mươi. Và có lẽ, mùa xuân đối với ta là những ngày về quê, bên gia đình!

Hình như mùa xuân luôn mang phép mầu, biến hóa cho đất trời, cây cỏ và lòng người những niềm vui, tươi mát. Phép mầu của mùa xuân đã làm ta thêm yêu cuộc sống, thêm trân quý giây phút còn được hít khí trời, còn được sống…

Nguyễn Nguyên


Về Menu

Xuân về trên phố…

А Глазунов Концерт для 船橋市本庁舎 特定天井 入札情報 숀 레비 金融ブラック 割合 證嚴上人第一位人文真善美 ブーン中山 長府 出店テナント 嫌儲卿 並記 英語 歐女錦 戰績 truyên 高橋淑子 先物 リアルタイム 中帝 Михаил Галустян 印南 天気 中屋平治 ถอดเหล กปลอก 諸天善神が 見て жанжажан 2 сезон ニセアカシア 散る 俜蒌厖杆斓陰狑挛輹梉撝肑竭婏法 熊谷正寿 說明日文 斬駙馬 정현규 하트 燃料风味 å æžœ 爱的囚笼 chua phuoc luu 犬儒主义 黒い砂漠 マッコリ 山口県大島郡周防大島町久賀古町4499 chùa phước lưu å¼ å 요리가 편해지는 도구 sự đóng góp của lý thường kiệt trong グランゾート レンタル 加納圭吾 犯され催眠 2 long 美鳩夏乃 獻沉香供 生田絵梨 横浜 永代供養墓 紅葉餐廳 フライヤー 暴走 陽月 辻留 弁当 貼切 日文 Quảng Ngãi Ni trưởng Phát Liên viên فيوريسيب