Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế Cái tách, tức phi tách, thị danh tách cái bình, tức phi bình, thị danh bình cái ta, tức phi ta, thị danh ta Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v v chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy
Ý nghĩa ba câu trong Kinh Kim Cang?

Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế: Cái tách, tức phi tách, thị danh tách; cái bình, tức phi bình, thị danh bình; cái ta, tức phi ta, thị danh ta; Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v.v... chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy.
Như câu “眾生, 即非眾生, 是名眾生 - Chúng sinh, tức phi chúng sinh, thị danh chúng sinh”; “世界, 即非世界, 是名世界 - Thế giới, tức phi thế giới, thị danh thế giới”; “弟一波羅密, 即非弟一波羅密, 是名第一波羅蜜 - Đệ nhất Ba la mật, tức phi đệ nhất Ba la mật, thị danh đệ nhất Ba la mật”, “莊嚴佛土,即非莊嚴佛土, 是名非莊嚴佛土 - Trang nghiêm Phật độ, tức phi Trang nghiêm Phật độ, thị danh Trang nghiêm Phật độ” … Kinh Kim Cang từ đầu đến cuối chẳng ngoài nghĩa ba câu này.  

Câu thứ nhất chấp “是名眾生 - Thị chúng sinh” là đúng, câu thứ nhì quét câu thứ nhất nhưng lọt vào cái “非-Phi”, câu thứ ba “是名 - Thị danh” tức giả danh: Câu thứ nhất “是眾生 - thị chúng sinh” là giả danh, câu thứ nhì “非眾生 - Phi chúng sinh” là giả danh, câu thứ ba “是名眾生 - Thị danh chúng sinh” cũng là giả danh. Nên câu thứ ba quét câu thứ nhất, câu thứ nhất và quét luôn cả câu thứ ba, quét triệt để mới đúng là nghĩa ba câu.

Nghĩa ba câu với nghĩa tứ cú giống nhau, cũng là quét triệt để, chẳng trụ ở cú nào. Nếu chúng ta thấu suốt được, chẳng những nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang, bất cứ kinh nào cũng vậy, không ngoài ý nghĩa ba câu và tứ cú kệ. Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế: Cái tách, tức phi tách, thị danh tách; cái bình, tức phi bình, thị danh bình; cái ta, tức phi ta, thị danh ta; Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v.v... chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy.

Tứ Cú Kệ:

 là cú thứ nhất, 
Không là cú thứ nhì, 
Cũng có cũng không là cú thứ ba, 
Chẳng có chẳng không là cú thứ tư. 
Chẳng lọt vào tứ cú là thực hành theo tứ cú kệ.

 
Thiền sư Thích Duy Lực

Về Menu

ý nghĩa ba câu trong kinh kim cang? y nghia ba cau trong kinh kim cang tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

繰り出し位牌 おしゃれ một chế độ ăn chay đúng đắn Kinh sám hối 净地不是问了问了一看 chuoi ngoc tran bao phap thi tron ven mot niem tin chan chinh gọi tên tôi nhé bạn thân hỡi Nhà hàng Hoan Hỷ địa điểm ăn cai chet Vị Hòa thượng cúng chùa ở Đài Loan Thêm 2 món chay ngon cho ngày đầu tháng いいお墓 金沢八景 樹木葬墓地 cuộc đời tận hiến một nửa nên tranh Cho má ngày bông hồng cài áo khá 7 cách đơn giản để bảo vệ cổ Phật hoàng Trần Nhân Tông Linh Răng yếu do đâu Tưởng niệm Đức Đệ nhị Pháp chủ cuộc sống qua đi phan 2 ペット葬儀 おしゃれ 香炉とお香 Ni giới Nam bộ nửa đầu thế kỷ XX Thiền chữa trị thân NhÃÆ pham ngu co tu beomeosa Món chay Xíu mại sa kê củ sen Ăn nhiều đậu nành có tốt cho sức chút 己が身にひき比べて lÑi สต Niệm Phật äºŒä ƒæ お位牌とは 陈光别居士 Con nhớ những xuân trước 如闻天人 こころといのちの相談 浄土宗 Người Phật giáo nhớ đến bác Sáu Giàu 夷隅郡大多喜町 樹木葬 加持 hãy quay về nương tựa chính mình quan điểm của đức phật về vấn đề 浄土宗のお守り お守りグッズ あんぴくんとは 経å Lễ húy kỵ lần thứ 44 cố Đại lão