Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế Cái tách, tức phi tách, thị danh tách cái bình, tức phi bình, thị danh bình cái ta, tức phi ta, thị danh ta Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v v chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy
Ý nghĩa ba câu trong Kinh Kim Cang?

Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế: Cái tách, tức phi tách, thị danh tách; cái bình, tức phi bình, thị danh bình; cái ta, tức phi ta, thị danh ta; Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v.v... chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy.
Như câu “眾生, 即非眾生, 是名眾生 - Chúng sinh, tức phi chúng sinh, thị danh chúng sinh”; “世界, 即非世界, 是名世界 - Thế giới, tức phi thế giới, thị danh thế giới”; “弟一波羅密, 即非弟一波羅密, 是名第一波羅蜜 - Đệ nhất Ba la mật, tức phi đệ nhất Ba la mật, thị danh đệ nhất Ba la mật”, “莊嚴佛土,即非莊嚴佛土, 是名非莊嚴佛土 - Trang nghiêm Phật độ, tức phi Trang nghiêm Phật độ, thị danh Trang nghiêm Phật độ” … Kinh Kim Cang từ đầu đến cuối chẳng ngoài nghĩa ba câu này.  

Câu thứ nhất chấp “是名眾生 - Thị chúng sinh” là đúng, câu thứ nhì quét câu thứ nhất nhưng lọt vào cái “非-Phi”, câu thứ ba “是名 - Thị danh” tức giả danh: Câu thứ nhất “是眾生 - thị chúng sinh” là giả danh, câu thứ nhì “非眾生 - Phi chúng sinh” là giả danh, câu thứ ba “是名眾生 - Thị danh chúng sinh” cũng là giả danh. Nên câu thứ ba quét câu thứ nhất, câu thứ nhất và quét luôn cả câu thứ ba, quét triệt để mới đúng là nghĩa ba câu.

Nghĩa ba câu với nghĩa tứ cú giống nhau, cũng là quét triệt để, chẳng trụ ở cú nào. Nếu chúng ta thấu suốt được, chẳng những nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang, bất cứ kinh nào cũng vậy, không ngoài ý nghĩa ba câu và tứ cú kệ. Đối với vũ trụ vạn vật cũng thế: Cái tách, tức phi tách, thị danh tách; cái bình, tức phi bình, thị danh bình; cái ta, tức phi ta, thị danh ta; Phật, tức phi Phật, thị danh Phật v.v... chẳng ngoài nghĩa ba câu của Kinh Kim Cang vậy.

Tứ Cú Kệ:

 là cú thứ nhất, 
Không là cú thứ nhì, 
Cũng có cũng không là cú thứ ba, 
Chẳng có chẳng không là cú thứ tư. 
Chẳng lọt vào tứ cú là thực hành theo tứ cú kệ.

 
Thiền sư Thích Duy Lực

Về Menu

ý nghĩa ba câu trong kinh kim cang? y nghia ba cau trong kinh kim cang tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

佛頂尊勝陀羅尼 ฆฎ ฑโธ ฎ ณ๓โธฌ ธรรมะก บพระพ ทธเจ Hiến cuộc đời và huyền thoại 佛法怎样面对痛苦 thế là đủ rồi Con tÕ di vấn bốn bước chuyển hóa muộn phiền thật ra chúng ta đều giống nhau Món chay Xíu mại sa kê củ sen hinh tuong bo tat quan the am nhá 末法世界 Dưới bóng Từ bi hoi 一念心性 是 唐安琪丝妍社 30 điều đừng bao giờ tiếp tục làm æ å Œ mua trau phong sinh duoc trau bao dap Thiếu ngủ và hệ lụy Chữa khản tiếng bằng củ cải trắng phap hanh tao niem vui an lac luan dai thua bach phap đức đạt lai lạt ma và 7 chữ học Tử Gia Lai Tưởng niệm Trưởng lão Giác Về một bức thủ bút chữ Nôm của Bồ Tháng tư một sắc mai hồng Nhật kí mùa chia tay giáo sư trịnh xuân thuận nói về khoa hòa thượng thích huệ hưng 1917 thăm quan bảy ngôi chùa độc đáo ở hoa thuong thich hue hung 1917 xac lap ky luc pho tuong phat nhap niet tìm lại chính mình Chọn rau an toàn nhin thau la tri hue chan that phan 1 quan bat tinh HÃy 怎麼微笑 一行 Ngụ ngôn lá tiếng vọngmùa vu lan chùa phúc lâm chuyen ve hoang de tran thai tong chùa hồng từ Ngàn năm chưa dễ đã ai quên 四十二章經全文