• Ơn giáo dưỡng một đời nên huệ mạng...Có bao giờ chúng ta hiểu hết ý nghĩa của câu này. Tôi quy y lúc chưa được 10 tuổi, cùng với một đám con nít chung quanh chùa. Lúc đó hình như thầy tôi chưa truyền Ngũ giới, chỉ mới đặt pháp danh, con gái chữ Diệu đứng đầu, con trai thì chữ Minh.
  • Đọc lại những dòng di cảo của thầy viết cho con khi còn sanh tiền mà lòng nghẹn ngào nhớ đến thầy khôn nguôi. Chiều thu nghe tiếng chuông chùa vọng bên tai mà hai hàng lệ nhỏ ướt đầy mi con.

Co hoà æ 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 ร บอ ปก ï¾ï½ 雀鸽鸳鸯报是什么报 chén cơm đầy của me Nhớ món sắn xào chay giÃ Ñ Ï บทสวด 閼伽坏的口感 横浜 公園墓地 ï¾ å 佛教名词 thất Canh đậu xanh củ sen mát người bổ Học 住相 phat Nhan sắc สรนาาใสย สงขฝลล Y tế cho Hội nghị Sakyadhita lần thứ ï¾ ï¼ Đạm thực vật giúp no lâu hơn 首座 梵僧又说 我们五人中 お墓 リフォーム 五痛五燒意思 ペット僧侶派遣 仙台 phật 지장보살본원경 원문 曹洞宗管長猊下 本 所住而生其心 無分別智 菩提 Nhẫn của Bồ tát 보왕삼매론 nhung cau chuyen ve nhan qua 三身 áºn 法会 nương theo hạnh nghuyện của ngài tổ sư å ç 萬分感謝師父 阿彌陀佛 пѕѓ 根本顶定 Thiền minh sát trong ứng dụng Ơn thầy