• Đêm qua, tôi mơ thấy mình quay lại chùa Hương! Từ xa ngắm nhìn, cây gạo sừng sững đứng giữa đất trời, vươn mình chở che những linh hồn bơ vơ, không nơi nương tựa… Cũng như Sư phụ, đã dành cả cuộc đời để minh chứng cho thế gian thấy rằng, cuộc đời chỉ là một giấc mộng, nhưng trong giấc mộng đó Sư phụ đã làm hết những gì Người có thể làm, để làm vơi đi phần nào những phiền muộn của thế nhân…
  • Trước 1975, Sài Gòn chưa có ngày lễ Nhà giáo 20-11 nhưng sinh viên chúng tôi vẫn thường rũ nhau đi thăm Thầy Cô giáo vào các dịp lễ, Tết. Và, Thầy Cô cũng thương học trò mình như con em vậy. Nhất là vào các thập niên 60 - 70, sau các mùa pháp nạn 1963, 1966, SVHS thường nghỉ học, xuống đường biểu tình, hội thảo rần rần để cùng bà con Phật tử chống chế độ độc tàì đàn áp Phật giáo, thiếu dân chủ, chống chiến tranh do Mỹ đổ quân lên miền Nam Việt Nam và đòi hòa bình, độc lập dân tộc….
  • GN - Được vinh hạnh xem tập thơ của thầy, tôi hết sức bất ngờ về những câu trữ tình mộc mạc tự sự...
  • Từ chốn rỗng không… Thầy tôi viết mấy ngàn trang sách chắc cũng chỉ muốn dẫn tôi đến chỗ đó mà thôi, cái chỗ có ông tiều phu thất học nghe một câu kinh mà ngộ đạo: “Ưng vô sở trụ…”. Đừng để tâm đậu vào một chỗ nào cả...

ón phat 南懷瑾 人生是 旅程 風景 noi 皈依的意思 Gi盻 Cái giá của người xa quê ペット僧侶派遣 仙台 忉利天 chua cam vu 萬分感謝師父 阿彌陀佛 既濟卦 不空羂索心咒梵文 qua ï¾ï¼ 百工斯為備 講座 不可信汝心 汝心不可信 経典 dao trang trong phat giao va cong tac quan ly hoat フォトスタジオ 中百舌鳥 nguyễn hay biet dung lai truoc khi qua bao den 雀鸽鸳鸯报是什么报 huu ç 建菩提塔的意义与功德 無分別智 å ç 親鸞聖人と災害 ภะ 出家人戒律 Nghiện cà phê là do gene dục 曹洞宗管長猊下 本 å hoc phat 曹洞宗 長尾武士 mc phan anh 提等 寺院 募捐 ä½ æ kh 梵僧又说 我们五人中 閩南語俗語 無事不動三寶 lễ tưởng niệm lần thứ 19 cố ni ấn độ bình Phật giáo Hàng rong trên phố chi thay toi