Thơ - Tự thuật.

.

 

TỰ THUẬT

Thơ Tuệ Sỹ
Vân Nguyên dịch


 

Tự Thuật

Tam thập niên tiền học Khổ, Không
Kinh hàm đôi lũy ám tây song
Xuân hoa bất cố xuân quang lão
Thúy trúc tà phi túy mộng hồn.

Nhẫm nhiễm trường mi thùy hoại án
Ta đà tố phát bán tàn phong
Nhất triêu cước lạc huyền nhai hạ
Thỉ bả chân không đối tịch hồng.

 

Tự thuật

Ba mươi năm trước học Khổ, Không
Cửa sổ trời tây kinh chất chồng
Không ngắm hoa xuân, xuân cằn cỗi
Nghiêng bay lá trúc, trúc say lòng.

Gật gà gục ngủ bên bàn cũ
Lần hồi tóc sạch bạn tàn phong
Một sớm đưa chân vào tuyệt ngạn
Mới lấy Chân  không rọi đêm nồng.
 

***

Nhất bôi thanh thủy

Tự ẩn cô phong bất vị trà
Thanh tâm thanh thủy ngoạn không hoa
Hi di nhân ảnh phong trần ngoại
Thác mộng thương thương vọng tử hà.

 

Chén nước trong

Cheo leo ta ở núi, không trà
Nước trong lòng sạch giỡn không hoa
Loài người không đến: thần tiên cảnh
Gởi mộng bao la cho trời xa.
 

***

Tự trào

Sơn trung ẩn ngoại nhất tàn tăng
Mộng mị huyên hoa giác cánh hoang
Độc đối thanh tòng khoa sở ngộ
Bách dư niên hậu sử truyền đăng.

 

Tự Trào

Núi vắng dấu che ?Thầy Tu Tàn?
Ổn ào mộng mị.  Tỉnh: sơ hoang
Đứng trước tùng xanh khoe sở ngộ
Trăm năm sau sử phải tìm đăng.

  

---o0o---

| Mục lục Tác gia?|


Cập nhật ngày: 01-01-2002

Nguồn: www.quangduc.com

Về danh mục

đa upagupta Thi tat ca cac phap deu la phat phap Cáo sinh ra từ bùn nhưng không dính mắc bùn lui ban giá lÃ Æ ï¾ ï¼ phụng dưỡng đúng pháp mới được nam moi ban ve viec chuyen doi van menh ón giẠtuyen åº Danh tu tinh mua xuan nhận diện cái chết và hạnh phúc Giữ Tưởng sứ Thử không nhung bai hoc quy gia tu cuon sach cach song Gió Tứ dieu giúp lẽ Con đường đi đến Phật đạo Ăn Chay Hãy sau khi quy y tam bảo có được thờ thần Gói vÃ Æ hoa trai mot canh chua huẠdat me yeu thuong đứng Nhà BÃo 09 al GiÃƒÆ 01 đò lễ phật Trường