Con sẽ không đợi một ngày kia r nkhi mẹ mất đi mới giật mình khóc lóc r nNhững dòng sông trôi đi có trở lại bao giờ
Con sẽ không đợi

Con sẽ không đợi một ngày kia khi mẹ mất đi mới giật mình khóc lóc Những dòng sông trôi đi có trở lại bao giờ?

Con hốt hoảng trước thời gian khắc nghiệt
  Chạy điên cuồng qua tuổi mẹ già nua   Mỗi ngày qua con lại thấy bơ vơ   Ai níu nổi thời gian?   Ai níu nổi?
 
  Con mỗi ngày một lớn lên   Mẹ mỗi ngày thêm già cỗi   Cuộc hành trình thầm lặng phía hoàng hôn.
 
  Con sẽ không đợi một ngày kia   Có người cài cho con lên áo một bông hồng   Mới thảng thốt nhận ra mình mất mẹ   Mỗi ngày đi qua đang cài cho con một bông hồng.   Hoa đẹp đấy - cớ sao lòng hoảng sợ?   Ta ra đi mười năm xa vòng tay của mẹ   Sống tự do như một cánh chim bằng.
 
  Ta làm thơ cho đời và biết bao người con gái   Có bao giờ thơ cho mẹ ta không?   Những bài thơ chất ngập tâm hồn   Đau khổ - chia lìa - buồn vui - hạnh phúc.
 
  Có những bàn chân đã giẫm xuống trái tim ta độc ác   Mà vẫn cứ đêm về thao thức làm thơ   Ta quên mất thềm xưa dáng mẹ ngồi chờ   Giọt nước mắt già nua không ứa nổi   Ta mê mải trên bàn chân rong ruổi   Mắt mẹ già thầm lặng dõi sau lưng   Khi gai đời đâm ứa máu bàn chân.   Mấy kẻ đi qua   Mấy người dừng lại?   Sao mẹ già ở cách xa đến vậy   Trái tim âu lo đã giục giã đi tìm.   Ta vẫn vô tình   Ta vẫn thản nhiên?
 
  Hôm nay...   Anh đã bao lần dừng lại trên phố quen   Ngã nón đứng chào xe tang qua phố   Ai mất mẹ?   Sao lòng anh hoảng sợ   Tiếng khóc kia bao lâu nữa   của mình?   Bài thơ này xin thắp một bình minh   Trên đời mẹ bao năm rồi tăm tối   Bài thơ như một nụ hồng   Con cài sẵn cho tháng ngày   sẽ tới! 
 
  (Xin tặng cho những ai được diễm phúc còn có Mẹ
Đỗ Trung Quân - 1986)

 

Về Menu

con sẽ không đợi con se khong doi tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Vấn đề trợ tử 出家人戒律 chuỗi 根本顶定 đời sống tu tập của người cư sĩ theo 五痛五燒意思 佛陀会有情绪波动吗 chiêm ngưỡng kiệt tác chùa bửu long 皈依的意思 陧盤 因无所住而生其心 八萬四千法門 不空羂索心咒梵文 萬分感謝師父 阿彌陀佛 七之佛九之佛相好大乘 Stress gây nguy hại cho sức khỏe tim 19 Rau khoai lang chữa bệnh É 借香问讯 是 co va khong do la chuyen the phap 天风姤卦九二变 von khong de de chap nhan m 横浜 公園墓地 Hiến 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 Có thể ngăn ngừa chứng mất trí nhớ 所住而生其心 sống không nhìn tới doi nguoi la cuoc hanh trinh co di ma chang bao ทำว ดเย น 人生七苦 怎么面对自己曾经犯下的错误 tinh than thien tong Món chay cuối tuần Gỏi rong sụn Thiếu vitamin B12 gây lão hóa tự kỷ 人形供養 大阪 郵送 お仏壇 飾り方 おしゃれ Lễ tưởng niệm húy nhật Đức Đệ 人鬼和 閼伽坏的口感 华严经解读 戒名 パチンコがすき ทาน Ä Æ ï¾ï½ 寺院 唐朝的慧能大师 พ ทธโธ ธรรมโม Ni giới Nam bộ nửa đầu thế kỷ XX