Con sẽ không đợi một ngày kia r nkhi mẹ mất đi mới giật mình khóc lóc r nNhững dòng sông trôi đi có trở lại bao giờ
Con sẽ không đợi

Con sẽ không đợi một ngày kia khi mẹ mất đi mới giật mình khóc lóc Những dòng sông trôi đi có trở lại bao giờ?

Con hốt hoảng trước thời gian khắc nghiệt
  Chạy điên cuồng qua tuổi mẹ già nua   Mỗi ngày qua con lại thấy bơ vơ   Ai níu nổi thời gian?   Ai níu nổi?
 
  Con mỗi ngày một lớn lên   Mẹ mỗi ngày thêm già cỗi   Cuộc hành trình thầm lặng phía hoàng hôn.
 
  Con sẽ không đợi một ngày kia   Có người cài cho con lên áo một bông hồng   Mới thảng thốt nhận ra mình mất mẹ   Mỗi ngày đi qua đang cài cho con một bông hồng.   Hoa đẹp đấy - cớ sao lòng hoảng sợ?   Ta ra đi mười năm xa vòng tay của mẹ   Sống tự do như một cánh chim bằng.
 
  Ta làm thơ cho đời và biết bao người con gái   Có bao giờ thơ cho mẹ ta không?   Những bài thơ chất ngập tâm hồn   Đau khổ - chia lìa - buồn vui - hạnh phúc.
 
  Có những bàn chân đã giẫm xuống trái tim ta độc ác   Mà vẫn cứ đêm về thao thức làm thơ   Ta quên mất thềm xưa dáng mẹ ngồi chờ   Giọt nước mắt già nua không ứa nổi   Ta mê mải trên bàn chân rong ruổi   Mắt mẹ già thầm lặng dõi sau lưng   Khi gai đời đâm ứa máu bàn chân.   Mấy kẻ đi qua   Mấy người dừng lại?   Sao mẹ già ở cách xa đến vậy   Trái tim âu lo đã giục giã đi tìm.   Ta vẫn vô tình   Ta vẫn thản nhiên?
 
  Hôm nay...   Anh đã bao lần dừng lại trên phố quen   Ngã nón đứng chào xe tang qua phố   Ai mất mẹ?   Sao lòng anh hoảng sợ   Tiếng khóc kia bao lâu nữa   của mình?   Bài thơ này xin thắp một bình minh   Trên đời mẹ bao năm rồi tăm tối   Bài thơ như một nụ hồng   Con cài sẵn cho tháng ngày   sẽ tới! 
 
  (Xin tặng cho những ai được diễm phúc còn có Mẹ
Đỗ Trung Quân - 1986)

 

Về Menu

con sẽ không đợi con se khong doi tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Đèn huỳnh quang giúp tăng giá trị dinh Tháºy 2 đón Xà vị thị giả tận tụy của đức phật vi thi gia tan tuy cua duc phat ngai a 中国佛教新闻网 tiê ng vo ngmu a vu lan tie ng vo ngmu a vu lan 白骨观 危险性 พระอ ญญาโกณฑ ญญะ お位牌とは いいお墓 金沢八景 樹木葬墓地 繰り出し位牌 おしゃれ 荐拔功德殊胜行 哪能多如意 Ä á các ý kiến tản mạn về việt hóa nghi å 士用果 Ãnß 浄土宗のお守り お守りグッズ mọi vãµ お墓参り walk Đức Phật đối với quan hệ anh em thân 净土五经是哪五经 phat giao va a duc vuong k r norman nguyên tâm dịch 墓地の選び方 Nhiều 香炉とお香 noi a y ta se de n 夷隅郡大多喜町 樹木葬 phi a cuo i con duo ng phi a cuô i con đươ ng イイハナのお盆にぴったりの盆提灯 nơi â y ta se đê n thang ngay yen a và tam san han tháng ngày yên ả 経å Nghệ bàn về đạo phật cùng nguyễn công trứ あんぴくんとは Không äºŒä ƒæ